ويكيبيديا

    "التمييز على أساس الدين أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la discrimination fondée sur la religion ou
        
    • discrimination fondées sur la religion ou
        
    • la non-discrimination fondées sur la religion ou
        
    • discrimination fondée sur la religion ou d
        
    • non-discrimination fondées sur la religion et
        
    • la non-discrimination fondée sur la religion ou
        
    • sur la base de la religion ou
        
    • de discrimination fondée sur la religion ou
        
    • toute discrimination fondée sur la religion ou
        
    • mesures discriminatoires fondées sur la religion ou
        
    En 2007, une loi a interdit la discrimination fondée sur la religion ou les convictions et l'orientation sexuelle en dehors du lieu de travail. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تعيد تأكيد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Ses divers entretiens et visites, ainsi que l'ensemble des informations reçues de différentes sources gouvernementales et non gouvernementales l'ont conduit à considérer et à percevoir une évolution de la Chine dans le domaine des droits de l'homme et en particulier celui de la tolérance et de la non discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN وتمكن المقرر الخاص، بفضل جميع المعلومات الواردة من مختلف المصادر الحكومية وغير الحكومية ومن مختلف المحادثات والزيارات، من ملاحظة بعض التطورات في حالة حقوق اﻹنسان في الصين، وبالخصوص بقدر ما يتعلق اﻷمر بالتسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    II. IDENTIFICATION DE LA LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE ET DE la non-discrimination fondées sur la religion ou LA CONVICTION 19 - 26 6 UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    En 2007, une loi a interdit la discrimination fondée sur la religion ou la conviction et l'orientation sexuelle en dehors du lieu de travail. UN وفي عام 2007 حُظر التمييز على أساس الدين أو المعتقد أو الميول الجنسية خارج أماكن العمل.
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Reconnaissant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une offense à la dignité de la personne humaine et une violation des droits de l'homme, UN وإذ تسلم بأن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل امتهاناً لكرامة الإنسان وانتهاكاً لحقوق الإنسان،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance culturelle et religieuse ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance culturelle et religieuse ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح الثقافي والديني والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    La loi contre la discrimination interdit, dans plusieurs secteurs publics, la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN ويحظر قانون مكافحة التمييز ممارسة التمييز على أساس الدين أو المذهب أو المعتقد في عدد من القطاعات العامة.
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على الدور المهم للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    Soulignant le rôle important de l'éducation dans la promotion de la tolérance ainsi que dans l'élimination de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, UN وإذ تشدد على الدور الهام للتعليم في تعزيز التسامح والقضاء على التمييز على أساس الدين أو المعتقد،
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ الميثاق،
    Réaffirmant que la discrimination fondée sur la religion ou la conviction constitue une violation des droits de l'homme et un désaveu des principes énoncés dans la Charte des Nations Unies, UN وإذ تؤكد من جديد أن التمييز على أساس الدين أو المعتقد يشكل انتهاكا لحقوق الإنسان وإنكارا لمبادئ ميثاق الأمم المتحدة،
    70. Le Rapporteur spécial s’est efforcé de dresser un état de la situation juridique des États-Unis d’Amérique dans le domaine de la religion ou de la conviction tout en analysant l’état de la tolérance et de la non—discrimination fondées sur la religion ou la conviction. UN ٠٧- لقد حاول المقرر الخاص أن يقدم وصفاً للوضع القانوني السائد في الولايات المتحدة اﻷمريكية في مجال الدين أو المعتقد، وحاول في الوقت نفسه أن يحلل حالة التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    II. IDENTIFICATION DE LA LÉGISLATION DANS LE DOMAINE DE LA TOLÉRANCE ET DE la non-discrimination fondées sur la religion ou LA CONVICTION UN ثانيا - تحديد التشريعات اللازمة في ميدان التسلح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد
    Consciente de l'importance de la corrélation entre religion et race et de la possibilité que surgissent dans certains cas des formes multiples ou aggravées de discrimination fondée sur la religion ou d'autres critères comme la race, la couleur, l'ascendance ou l'origine nationale ou ethnique, UN وإذ تدرك ما لأوجه التقاطع بين الدين والعرق من أهمية، وبأنه قد تنشأ حالات تتعدد فيها أو تتفاقم أشكال التمييز على أساس الدين أو على أسس أخرى مثل العرق أو اللون أو السلالة أو الأصل القومي أو العرقي،
    L'État grec pourrait jouer un rôle actif en matière de sensibilisation aux valeurs de tolérance et de non-discrimination fondées sur la religion et la conviction. UN وبإمكان الدولة اليونانية أن تقوم بدور نشط في التوعية بقيم التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Une formation adéquate des personnels de la justice et de l'administration en général aux droits de l'homme, notamment dans le domaine de la tolérance et de la non-discrimination fondée sur la religion ou la conviction, serait des plus appropriées. UN وقد يكون من المناسب جدا تدريب موظفي القضاء والموظفيــن اﻹداريين عموما التدريب الملائم في مجال حقوق اﻹنسان ولا سيما في مجال التسامح وعدم التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    À cet égard, la formation des agents de l'État peut être importante pour garantir que le principe de nondiscrimination, y compris sur la base de la religion ou de la conviction, est respecté par l'État. UN وفي هذا الصدد، فإن تدريب موظفي الدولة قد يشكل تدبيراً هاماً لضمان احترام الدولة لمبدأ عدم التمييز، بما في ذلك التمييز على أساس الدين أو المعتقد.
    Cet article, qui doit être interprété conjointement avec l'article 40 de la Constitution, n'accorde aux adeptes de la religion dominante aucun avantage par rapport à ceux des autres religions, eu égard à l'interdiction explicite de toute discrimination fondée sur la religion ou la croyance. UN وتفسير هذه المادة مع المادة (40) من الدستور بطريقة متساندة لا يمنح أصحاب الديانة السائدة ميزة عن أصحاب الديانات الأخرى، نظراً لوضوح حظر التمييز على أساس الدين أو العقيدة.
    36. Le Comité recommande à l'État partie de prendre des mesures efficaces pour prévenir et éliminer les mesures discriminatoires fondées sur la religion ou la conviction touchant la reconnaissance, l'exercice et la jouissance des droits fondamentaux et des libertés fondamentales, dans tous les domaines de la vie civile, économique, politique, sociale et culturelle. UN 36- وتوصي اللجنـة الدولـة الطرف باتخاذ تدابير فعالة لمنع وإزالة التمييز على أساس الدين أو المعتقد، في الاعتراف بحقوق الإنسان والحريات الأساسية وممارستها والتمتع بها في جميع مجالات الحياة المدنية والاقتصادية والسياسية والاجتماعية والثقافية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد