ويكيبيديا

    "التمييز في الحصول" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la discrimination en matière d'accès
        
    • la discrimination dans l'accès
        
    • toute discrimination dans l'accès
        
    • une discrimination dans l'accès
        
    Toutefois, le Gouvernement n'était pas en faveur de la discrimination en matière d'accès aux services. UN بيد أن الحكومة لا تدعم التمييز في الحصول على الخدمات.
    - Le jeune enfant, et notamment la petite fille, a besoin d'être protégé contre la violence sexuelle et familiale et contre la discrimination en matière d'accès aux services UN الأطفال الصغار، ولا سيما البنات، في حاجة إلى الحماية من التحرش الجنسي والعنف المنزلي، ومن التمييز في الحصول على الخدمات
    - Protection contre la discrimination en matière d'accès aux services et de qualité de l'éducation UN - الحماية من التمييز في الحصول على التعليم وفي نوعيته
    Cadre conceptuel pour combattre la discrimination dans l'accès à un logement convenable UN رابعا - إطار مفاهيم مكافحة التمييز في الحصول على السكن اللائق
    On peut noter à cet égard la discrimination dans l'accès à l'emploi, en particulier aux postes supérieurs de la fonction publique. UN وهذا يشمل التمييز في الحصول على الوظائف ولا سيما الوظائف العليا في الخدمة المدنية.
    Cette Loi interdit toute discrimination dans l'accès aux aliments et dans la jouissance et l'exercice du droit à la sécurité alimentaire et nutritionnelle, pour quelque motif que ce soit, entre autres pour discrimination sexuelle. UN ويحظر هذا القانون التمييز في الحصول على الأغذية والتمتع بالحق في الأمن الغذائي والتغذوي أو ممارسته، لأسباب يدخل فيها الجنس.
    128. Aux termes de la Loi No 26772 du 17 avril 1997, il est interdit d'établir une discrimination dans l'accès à l'emploi et aux moyens d'éducation. UN 128 - يحظر القانون رقم 26772 الصادر في 17 نيسان/أبريل 1997، التمييز في الحصول على العمل والوصول إلى وسائل التعليم.
    Elle ne permet cependant pas à la population de subvenir à ses besoins parce que la discrimination en matière d'accès à l'eau et à la terre fait qu'il est impossible pour les exploitations agricoles d'être compétitives et de générer des revenus suffisants. UN ولكنها في الوقت الراهن لا تكفي السكان بسبب التمييز في الحصول على المياه والأراضي، ما يجعل العمل في القطاع الزراعي غير تنافسي، والإيرادات المتأتية منه غير كافية.
    7. Les mesures législatives et autres qui protègent contre la discrimination en matière d'accès à l'assurance maladie et aux autres assurances, quand elles sont légalement requises; UN التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك
    Elles devraient viser en particulier à éradiquer la discrimination en matière d'accès au travail et dans l'exercice des droits des travailleurs et à empêcher les entreprises d'exploiter les terres, les ressources, la culture et le savoir traditionnel des minorités. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    la discrimination en matière d'accès aux services et programmes pendant l'incarcération est une réalité pour la plupart des femmes handicapées. UN 53 - وتعيش معظم النساء ذوات الإعاقة واقع التمييز في الحصول على الخدمات والبرامج أثناء فترة السجن.
    C. Non-discrimination et égalité La réalité, et souvent, la perception, de la discrimination en matière d'accès aux ressources, qu'elles soient liées à l'emploi, à la propriété foncière, au pouvoir politique ou aux biens naturels, constitue une source importante de conflit. UN 53 - يشكل واقع، وفي كثير من الأحوال تصور، وجود التمييز في الحصول على أي مورد من الموارد، سواء فيما يتعلق بالوظائف أو ملكية الأرض أو السلطة السياسية أو الموارد الطبيعية، عامل دفع قويا للنزاع.
    L'article 14 de la Convention protège expressément les droits de ces femmes contre la discrimination en matière d'accès aux ressources productives, notamment la terre, à l'emploi, à un logement convenable, et aux programmes de sécurité sociale, de santé, de formation et d'éducation. UN وتنص المادة 14 من الاتفاقية تحديداً على حماية حقوق المرأة التي تعيش في المناطق الريفية من التمييز في الحصول على الموارد الإنتاجية، بما فيها الأرض، وفي التوظيف والسكن اللائق وبرامج الضمان الاجتماعي والصحة والتدريب والتعليم.
    7. Les mesures législatives et autres qui protègent contre la discrimination en matière d'accès à l'assurance maladie et aux autres assurances, quand elles sont légalement requises; UN 7- التدابير التشريعية وغيرها التي تكفل الحماية من التمييز في الحصول على التأمين الصحي وأنواع التأمين الأخرى حين يشترط القانون ذلك؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de redoubler d'efforts pour éliminer la discrimination dans l'accès au logement et le phénomène de la ségrégation résidentielle fondée sur la race, la couleur ou l'origine ethnique ou nationale en veillant en particulier à: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تكثيف جهودها للقضاء على التمييز في الحصول على السكن والفصل في المساكن على أساس العرق أو لون البشرة أو الأصل الإثني أو القومي، وذلك بوسائل من بينها ما يلي:
    La prévention de la discrimination dans l'accès à l'enseignement est essentielle pour réaliser l'objectif du Millénaire pour le développement sur l'enseignement primaire universel. UN ويكتسي ضمان عدم التمييز في الحصول على التعليم أهمية رئيسية في تحقيق أحد الأهداف الإنمائية للألفية المتمثل في تعميم التعليم الابتدائي.
    Les autres articles clés de cette loi sont l'article 11, qui interdit la discrimination dans l'accès à la terre, et l'article 12, qui interdit la discrimination dans l'accès aux autres biens. UN والمادتان الأساسيتان الأخريان من القانون هما المادتان 11 و 12 اللتان تحظران التمييز في الحصول على الأرض والتمييز في الحصول على الممتلكات الأخرى على التوالي.
    Ils devraient viser en particulier à éradiquer la discrimination dans l'accès au travail et dans l'exercice des droits du travail et à empêcher les entreprises d'exploiter les terres, les ressources, la culture et le savoir traditionnel des minorités. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للقضاء على التمييز في الحصول على العمل وفي جميع الحقوق المرتبطة به، ولمنع الشركات من استغلال أراضي الأقليات ومواردها وثقافاتها ومعارفها التقليدية.
    Il se dit toutefois préoccupé par la discrimination dans l'accès à l'éducation, à l'emploi et à la santé dont sont victimes les lesbiennes, les bisexuelles, les transsexuelles et les intersexuels dans l'État partie. UN ومع ذلك، فإنها تعرب عن قلقها إزاء تعرض المثليات ومزدوجات الميل الجنسي والمغايرات لهويتهن الجنسانية والمخنثات إلى التمييز في الحصول على التعليم والعمالة وخدمات الرعاية الصحية في الدولة الطرف.
    Il se dit également inquiet de constater le faible impact des mesures prises par l'État partie en faveur des Batwas, qui demeurent victimes de la pauvreté mais aussi de la discrimination dans l'accès: UN وتعرب أيضاً عن قلقها إزاء ضعف الأثر المترتب على التدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لصالح الباتوا، الذين لا يزالون يعانون من الفقر وكذلك من التمييز في الحصول على:
    Ils recommandent au Gouvernement de veiller notamment à ce que tous les établissements de santé adoptent des politiques qui interdisent sans équivoque toute discrimination dans l'accès aux soins. UN وأوصت الحكومة، في جملة أمور، بضمان اعتماد جميع مرافق الرعاية الصحية سياسات تحظر التمييز في الحصول على الرعاية الصحية حظراً لا لبس فيه(105).
    Elle recommande toutefois à la Belgique d'accorder une attention particulière à toute discrimination dans l'accès à l'emploi qui pourrait naître de toute exigence injustifiée en matière de connaissances linguistiques. UN بيد أنها أوصت بلجيكا بإيلاء عناية خاصة إلى أي شكل من أشكال التمييز في الحصول على عمل يمكن أن تتسبّب فيه شروط غير مبررة تتعلق بمعرفة اللغات(36).
    Le Comité est préoccupé en outre par les informations dénonçant une discrimination à l'égard des lesbiennes, gays, bisexuels et transgenres exercée dans les établissements pénitentiaires de l'État partie, y compris d'une discrimination dans l'accès aux visites intimes. UN وعلاوة على ذلك، يساور اللجنة القلق من مزاعم التمييز ضد فئة المثليات والمثليين ومزدوجي الميل الجنسي ومغايري الهوية الجنسية في سجون الدولة الطرف، بما في ذلك التمييز في الحصول على الزيارات الحميمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد