L'article 36 du projet de convention de la CNUDCI prévoit la soumission en cas de conflits avec d'autres accords internationaux, auquel cas des traités plus spécifiques sur le sujet prévaudraient. | UN | وتقضي المادة 36 من مشروع اتفاقية الأونسيترال باتباع نهج التنازل عن الأسبقية عند معالجة التنازع مع اتفاقات دولية أخرى لتكون العبرة بالمعاهدات الأكثر تعمقّا في موضوع التنازع. |
Après un débat, le Groupe de travail est convenu qu'il n'était pas nécessaire d'ajouter une disposition traitant des conflits avec la Convention de Rome. | UN | وبعد المناقشة، اتفق الفريق العامل على أنه لا حاجة إلى حكم إضافي يتناول التنازع مع اتفاقية روما. |
conflits avec d'autres accords internationaux | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
conflit avec des dispositions impératives de la Loi type | UN | التنازع مع أحكام القانون النموذجي الملزمة |
Le médiateur est chargé de formuler des recommandations à l'intention des autorités pour qu'elles veillent à respecter l'esprit de la loi dans la mise en oeuvre de la législation, notamment quand il y a conflit avec la personne. | UN | وهو مخول تقديم توصيات إلى السلطات لكفالة احترام روح القانون في تنفيذ التشريع ولا سيما في حالات التنازع مع حقوق اﻷفراد. |
.]Le Président a suggéré de mettre ce paragraphe entre crochets en raison des conflits pouvant surgir avec le droit interne de certains États. | UN | [اقترح الرئيس وضع هذه الفقرة بين قوسين بسبب التنازع مع القوانين الداخلية لبعض الدول . |
Article 38. conflits avec d'autres accords internationaux | UN | المادة 38- التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
conflits avec d'autres accords internationaux | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى |
8. conflits avec d'autres accords internationaux (art. 36) | UN | 8- التنازع مع الاتفاقات الدولية الأخرى (المادة 36) |
Article 29. conflits avec les accords internationaux | UN | المادة ٩٢ - التنازع مع الاتفاقات الدولية |
conflits avec des accords internationaux 126 - 129 30 | UN | التنازع مع اتفاقات دولية |
Article 42. conflits avec des accords internationaux | UN | المادة ٢٤ - التنازع مع اتفاقات دولية |
conflits avec les accords internationaux 75 - 76 18 | UN | التنازع مع الاتفاقات الدولية |
Le Ministre a lancé un appel pour un appui international aux communautés hôtes, y compris les projets de développement dans les secteurs de l'eau, de la santé et de l'environnement, notant que cet appui permettrait de réduire les conflits avec les réfugiés pour l'exploitation de la terre et de ressources rares. | UN | ووجه نداء لتوفير الدعم الدولي للمجتمعات المضيفة، بما في ذلك دعم مشاريع التنمية في مجالات المياه والصحة والبيئة لافتاً النظر إلى مساهمة ذلك الدعم في الحد من التنازع مع اللاجئين على الأراضي والموارد الشحيحة. |
conflits avec l'époux | UN | التنازع مع الزوج |
La délégation des États-Unis approuve ce changement, qui permettra d'éviter tout conflit avec le droit foncier national déjà ancien. | UN | وقال إن وفده على استعداد لتأييد هذا التغيير، الذي يمكن أن يخدم غرض تجنب التنازع مع القانون المحلي الراسخ منذ زمن للأموال العقارية. |
Il a été déclaré en réponse à cette proposition que d’autres consultations pourraient être nécessaires pour déterminer les risques de conflit avec la Convention d’Ottawa. | UN | وردا على ذلك قيل انه ربما يلزم اجراء المزيد من المشاورات من أجل تحديد مدى امكانية التنازع مع اتفاقية أوتاوا . |
A son sens, certains droits ont un caractère plus fondamental que d'autres, en particulier le droit à la vie, et, en cas de conflit avec des droits moins importants, ce sont les premiers qui doivent primer. | UN | فبعض الحقوق في رأيه ذات طابع أكثر جوهرية من حقوق أخرى، لا سيما الحق في الحياة، وفي حالة التنازع مع حقوق أقل أهمية، فإن الحقوق اﻷولى هي التي ينبغي أن تكون لها الغلبة. |
Il s'agit toutefois du principal acte législatif régissant les droits de l'homme en Lettonie et, bien qu'elle ait le rang de loi ordinaire, la pratique a été de lui accorder la primauté en cas de conflit avec d'autres lois. | UN | وهو يعتبر مع ذلك العمل التشريعي الرئيسي الذي ينظم حقوق اﻹنسان في لاتفيا. وعلى الرغم من أنه من درجة القوانين العادية، إلا أنه تمنح له اﻷولوية عادة في حال التنازع مع قوانين أخرى. |
].Le Président a suggéré de mettre ce paragraphe entre crochets en raison des conflits pouvant surgir avec le droit interne de certains États. | UN | [اقترح الرئيس وضع هذه الفقرة بين قوسين بسبب التنازع مع القوانين الداخلية لبعض الدول . |