ويكيبيديا

    "التناسبي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • proportionnelle
        
    • proportionnel
        
    • au prorata
        
    • proportion
        
    • proportionnalité
        
    Ces petits États n'ont pas bénéficié d'une représentation proportionnelle au Conseil de sécurité. UN ولم تتمتع هذه الدول الصغيرة بنصيبها التناسبي من التمثيل في مجلس اﻷمن.
    La représentation proportionnelle des minorités ethniques est assurée conformément à la loi constitutionnelle sur les minorités. UN والتمثيل التناسبي مكفول لﻷغلبيات اﻹثنية وفقاً للقانون الدستوري الخاص باﻷقليات.
    Les membres des deux chambres du Parlement sont élus pour un mandat de quatre ans, selon un système modifié de représentation proportionnelle. UN وينتخب أعضاء غرفتي البرلمان لولاية مدتها أربع سنوات وفقاً للنظام المنقح للتمثيل التناسبي.
    Il a également été convenu que le nouveau mode de scrutin serait un scrutin mixte, proportionnel et majoritaire à la fois. UN واتُفق أيضاً على نظام جديد لانتخاب الحكومات المحلية يقوم على المزج بين التمثيل التناسبي والدوائر الانتخابية.
    Nombre d'États devant être examinés au cours de la première année, calculé au prorata UN العدد التناسبي للدول المقرّر استعراضها خلال السنة الأولى
    La majorité des votants ont opté pour le système de représentation proportionnelle mixte. UN واختارت غالبية المقترعين نظام التمثيل التناسبي المختلط.
    Le système de la représentation proportionnelle mixte prévoit un vote portant sur les partis et un vote par circonscription. UN وفي إطار نظام التمثيل التناسبي المختلط، يتوافر للمقترعين صوت حزبي وصوت انتخابي.
    Après des consultations approfondies de tous les acteurs, le Lesotho a adopté un système électoral combinant le scrutin majoritaire et la représentation proportionnelle, qui a permis de constituer une Assemblée nationale plus ouverte. UN وبعد مشاورات مكثفة مع أصحاب المصلحة اعتمدت ليسوتو نظاماً انتخابياً يجمع بين نظام الفائز بأكثر الأصوات والتمثيل التناسبي. وأدى هذا النموذج إلى وجود جمعية وطنية شاملة أكثر.
    Le secteur agira aussi en faveur d'une représentation proportionnelle des femmes dans les instances qui s'occupent des biens fonciers à tous les niveaux. UN وسيعمل القطاع أيضا على تأمين التمثيل التناسبي للمرأة في المؤسسات المعنية بالأرض على جميع المستويات.
    :: Adoption par les parties d'une politique de réduction proportionnelle des forces armées UN :: اعتماد الطرفين سياسات بشأن التقليص التناسبي للقوات المسلحة
    Elles ne sont donc pas comprises dans la répartition proportionnelle des dépenses de la Base de soutien logistique et du compte d'appui. UN وعليه لم تدرج في التوزيع التناسبي لتكلفة قاعدة الأمم المتحدة للنقل والإمداد في برينديزي وحساب الدعم.
    Le conjoint qui choisit le statut de collaborateur peut acquérir des droits à la retraite proportionnelle, en plus de la retraite forfaitaire. UN والزوج الذي يختار وضع الزوج المتعاون يستطيع اكتساب حقوق المعاش التناسبي إلى جانب مكافأة.
    :: Examen par le Comité restreint du système de représentation proportionnelle mixte; UN :: اللجنة المختارة لاستعراض نظام التمثيل التناسبي المختلط
    D'après les études qui ont été menées, le système de la représentation proportionnelle mixte a permis à davantage de femmes d'être élues au Parlement. UN وتشير البحوث إلى أن نظام التمثيل التناسبي المختلط قد أسفر عن زيادة عدد النساء المنتخبات للبرلمان.
    Dans le cadre du système de représentation proportionnelle mixte les membres du Parlement sont généralement au nombre de 120. UN 51 - وفي ظل نظام التمثيل التناسبي المختلط، سيكون هناك عادة 120 عضوا في البرلمان.
    La majorité des votants se sont prononcés en faveur d'une réforme du système électoral et d'une représentation proportionnelle mixte. UN وأعربت غالبية المقترعين عن تفضيلها للإصلاح الانتخابي ولنظام التمثيل التناسبي المختلط.
    La Commission consultative doit en outre examiner, notamment, le système de scrutin proportionnel qui s'applique aux élections municipales et le vote par correspondance. UN وستناقش اللجنة أيضا وستستعرض، في جملة أمور، التمثيل التناسبي في المجالس البلدية وتصويت الناخبين من منازلهم.
    ii) Application immédiate d'un désarmement proportionnel parmi les diverses factions, en vue d'assurer une correspondance avec les effectifs désarmés du BTC; UN ' ٢ ' تنفيذ نزع السلاح التناسبي فورا بين شتى الفصائل بشكل يقابل عدد الجنود الذين جرى نزع سلاحهم في مركز تدريب باركلاي؛
    Le dépassement de 288 500 dollars au titre de cette rubrique est dû à l'application au prorata de la réduction des crédits décidée par l'Assemblée générale. UN أما التجاوز البالغ ٥٠٠ ٢٨٨ دولار في هذا البند فيعود إلى التنفيذ التناسبي للاعتماد المخفض الذي رصدته الجمعية العامة.
    Il s'agit d'étudier dans quelle proportion la demande d'un produit augmente à la suite d'un certain pourcentage d'augmentation du prix d'un autre produit. UN وهو ينطوي على البحث في المقدار التناسبي للزيادة في الطلب الكمي على سلعة واحدة نتيجة لزيادة تناسبية في سعر سلعة أخرى.
    Elle avait sa place en droit international comme en droit privé, étant donné la proportionnalité existant entre l'infraction et ses conséquences juridiques. UN فللتمييز مكانه في القانون الدولي والقانون الخاص على السواء نظرا للطابع التناسبي للجرم وللنتائج القانونية الناجمة عنه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد