ويكيبيديا

    "التنزانيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tanzaniens
        
    • tanzanienne
        
    • tanzanien
        
    • tanzaniennes
        
    Pour sortir la plupart des tanzaniens de la pauvreté, il est impératif d'investir dans l'agriculture. UN وإذا أردنا أن نحرر معظم التنزانيين من الفقر، لا بد من وضع استثمارات في الزراعة.
    Mon pays, la Tanzanie, a bénéficié de cette excellente formation dans ces domaines, fournie à de nombreux tanzaniens au fil des années. UN وبلدي تنزانيا قد استفاد من التدريب الممتاز في هذين الميدانين اللذين تم توفيرهما للكثير من التنزانيين على مدى السنين.
    Dans notre lutte solitaire, nous n'avons reçu l'appui que de quelques amis comme les tanzaniens. UN وكان يؤيدنا بضعة أصدقاء مثل التنزانيين في كفاحنا المنفرد.
    Ceux qui ne sont pas à la charge du Haut—Commissariat partagent l'existence de la population tanzanienne dans les différents villages du pays. UN أما اللاجئون الذين لم تتكفل بهم المفوضية، فيعيشون جنبا إلى جنب مع السكان التنزانيين في مختلف قرى البلاد.
    Le 28 octobre, le M23 a tué un soldat de la paix tanzanien dans une embuscade à Kiwanja. UN وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر، قتلت حركة 23 مارس فردا آخر من حفظة السلام التنزانيين خلال كمين في كيوانجا.
    L'hospitalité traditionnelle des tanzaniens à l'égard des réfugiés s'émousse petit à petit. UN والواقع أن كرم التنزانيين التقليدي يضعف ضعفا شديدا جدا.
    La Convention a maintenant été traduite en kiswahili, qui est la langue nationale du pays, de façon à la faire connaître à la majorité des tanzaniens. UN فقد ترجمت الاتفاقية الى اللغة الكيسواحلية الوطنية حتى يمكن لغالبية التنزانيين أن يعلموا بوجودها.
    x) Mobilisation des tanzaniens pour qu'ils apportent leur appui à la mise en œuvre du programme Kilimo Kwanza et y prennent part. UN حشد التنزانيين لدعم تنفيذ برنامج التحسين الزراعي والمشاركة فيه.
    Toutefois, la majorité des tanzaniens continuent de dépendre de l'agriculture pour vivre. UN على أن أغلبية التنزانيين ما زالوا يعتمدون على الزراعة في كسب عيشهم.
    Le défi que doivent relever les tanzaniens est de transformer la confiance qu'ils ont en eux-mêmes en succès. UN وقال إن التحدي الذي يواجه التنزانيين هو تحويل الثقة في نفسهم إلى نجاح.
    Cette croissance n'a pas manqué d'avoir un impact sensible sur les conditions de vie des tanzaniens. UN وقد كان لهذا النمو تأثير كبير على حياة التنزانيين.
    Captage des eaux de pluie, phase II. En raison du coût élevé de l'approvisionnement des tanzaniens en eau propre et salubre, le Gouvernement de ce pays a souligné dans sa politique relative à l'eau qu'il fallait promouvoir le captage des eaux de pluie. UN تجميع مياه الأمطار، المرحلة الثانية. نظراً للتكاليف المرتبطة بتزويد التنزانيين بمياه مأمونة ونقية، أكدت الحكومة، في إطار سياساتها المتعلقة بالمياه، على ضرورة تعزيز عملية تجميع مياه الأمطار.
    Les agents seraient secondés par des gardiens de prison tanzaniens déployés autour de l’annexe; UN وسيتلقى هؤلاء الضباط أيضا فيما يكلفون به من واجبات، مساعدة من ضباط السجون التنزانيين الذين يتولون حراسة المحيط الخارجي للملحق؛
    21. Durant ses entretiens avec de hauts fonctionnaires tanzaniens, la Commission a toutefois été informée que la population réfugiée était très divisée. UN ١٢ - بيد أن اللجنة أبلغت خلال محادثاتها مع كبار المسؤولين الحكوميين التنزانيين بأن اللاجئين منقسمون على أنفسهم بشدة.
    La République-Unie de Tanzanie avait signé des accords bilatéraux et multilatéraux avec des pays accueillant des migrants tanzaniens employés dans le cadre de projets. UN ووقعت جمهورية تنزانيا المتحدة اتفاقات ثنائية ومتعددة اﻷطراف مع البلدان التي تقبل التنزانيين لغرض العمالة المتصلة بالمشاريع.
    Malgré certains efforts faits et des investissements réalisés par l'intermédiaire de l'équipe de pays des Nations Unies, l'intégration locale de ces tanzaniens nouvellement naturalisés demeure incomplète. UN ورغم بعض الجهود والاستثمارات التي نُفذت من خلال فريق الأمم المتحدة القطري، لم يكتمل بعد الإدماج المحلي لهؤلاء المواطنين التنزانيين الحديثي التجنس.
    S'agissant de la question de ne pas s'ingérer dans les " affaires intérieures " d'États souverains, je dirai ceci : en premier lieu, l'Ouganda a été sauvé par cette " ingérence dans les affaires intérieures " par nos frères tanzaniens et autres. UN وبشأن مسألة التدخل " في الشؤون الداخلية " للدول ذات السيادة، فأولا وقبل كل شيء، لقد أنقذت أوغندا بفضل " التدخل في تلك الشؤون الداخلية " من إخواننا التنزانيين وغيرهم.
    Par ailleurs, un poste d'agent de sécurité (agent local) est demandé pour superviser les agents de police tanzaniens qui gardent les lieux sûrs. UN 85 - وبالإضافة إلى ذلك يُطلب وظيفة واحدة من الرتبة المحلية لموظف أمن للإشراف على أفراد الشرطة التنزانيين الذين يحرسون المنازل الآمنة.
    Le caractère cyclique des mouvements de réfugiés dans la région, la dégradation de l'environnement, la propagation des maladies et l'augmentation de la criminalité dans les zones d'accueil expliquent que la population tanzanienne commence à remettre en question sa traditionnelle hospitalité. UN وقال إن السكان التنزانيين أخذوا يشعرون بالإرهاق من الضيافة التقليدية التي تُقدم إلى اللاجئين، وذلك نتيجة للطبيعة الدورية لتدفقات اللاجئين إلى المنطقة والتدهور البيئي وانتشار الأمراض وازدياد الجرائم.
    11. Le Gouvernement tanzanien et le HCR ont établi que le déploiement d'éléments de la police tanzanienne pouvait améliorer la sécurité dans les camps. UN ١١ - وقد قررت حكومة جمهورية تنزانيا المتحدة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أنه يمكن تعزيز اﻷمن في المخيمات عن طريق وزع أفراد من الشرطة التنزانيين.
    Beaucoup auraient été arrêtés dans les villages où ils s'étaient installés, et maltraités par les représentants des autorités tanzaniennes avant d'être expulsés. UN وقيل إن الكثيرين قد ألقي القبض عليهم في القرى التي استقروا فيها، وهناك العديد من التقارير التي تتحدث عن سوء معاملتهم قبل طردهم من جانب المسؤولين التنزانيين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد