Les experts ont rédigé des documents en vue de mettre en place le Centre interrégional de coordination, qui aura son siège à Yaoundé. | UN | ووضع الخبراء مشاريع وثائق ترمي إلى تفعيل مركز التنسيق الأقاليمي الذي سيكون مقره في ياوندي. |
Le Bureau régional appuie actuellement la mise en œuvre de la stratégie et le fonctionnement du Centre interrégional de coordination des questions liées à la sûreté et à la sécurité maritimes pour l'Afrique centrale et l'Afrique de l'Ouest. | UN | ويدعم المكتب حاليا تفعيل الاستراتيجية ومركز التنسيق الأقاليمي المعني بتنفيذ سياسة إقليمية تهدف إلى ضمان السلامة والأمن البحريين في وسط وغرب أفريقيا. |
Celle-ci avait pour but, entre autres, de planifier de manière concrète la création du Centre interrégional de coordination devant avoir son siège à Yaoundé. | UN | ومن الأهداف التي كانت متوخاة من هذا الاجتماع التخطيط بشكل ملموس لإنشاء مركز التنسيق الأقاليمي المقرر أن يكون مقره في ياوندي. |
Je salue les initiatives régionales prises pour lutter contre la piraterie et me félicite de l'inauguration à Yaoundé (Cameroun) du Centre de coordination interrégional pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée. | UN | وأُثني على المبادرات المتخذة دعما للجهود الإقليمية لمكافحة القرصنة، وأرحب بافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي المعني بالأمن البحري في خليج غينيا، في ياوندي. |
Il se réjouit de l'annonce de l'inauguration officielle à Yaoundé, au dernier trimestre de 2014, du Centre de coordination interrégional pour la mise en œuvre de la stratégie régionale de sécurisation maritime en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest, qui constituera un moment crucial dans l'application des décisions prises au Sommet de Yaoundé. | UN | ويرحب بما أعلن عن الافتتاح الرسمي لمركز التنسيق الأقاليمي لتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية للسلامة البحرية والأمن البحري في وسط وغرب أفريقيا في ياوندي في الربع الأخير من عام 2014. وسيكون المركز خطوة رئيسية في تنفيذ القرارات التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي. |
Il a noté avec satisfaction que l'inauguration du Centre de coordination interrégionale et du Centre régional pour la sécurité maritime en Afrique centrale était prévue pour 2014, voyant là une avancée notable de la lutte contre la piraterie et le banditisme armé dans le golfe de Guinée. | UN | وحظي الافتتاح المقرر لمركز التنسيق الأقاليمي والمركز الإقليمي للأمن البحري في وسط أفريقيا في عام 2014 بترحيب باعتباره خطوة هامة في مكافحة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا. |
5. Adopter une politique de coordination interrégionale des activités des centres d'information pour optimiser leurs efforts et éviter tout doublon. | UN | 5 - اعتماد سياسة التنسيق الأقاليمي لأنشطة مراكز المعلومات لكي تبذل قصارى جهودها دون الحاجة إلى تكرارها. |
Je me réjouis en particulier de l'inauguration et de la mise en service du Centre interrégional de coordination pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, qui coordonnera et mettra en œuvre la stratégie maritime régionale conjointe afférente à cette zone. | UN | وعلى وجه الخصوص، أرحب بافتتاح وتفعيل مركز التنسيق الأقاليمي للأمن البحري في خليج غينيا، الذي سيتولى تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية البحرية المشتركة الإقليمية لخليج غينيا. |
:: Participation à 4 réunions techniques visant à traduire en termes opérationnels les décisions concernant l'insécurité maritime dans le golfe de Guinée, prises lors du sommet de Yaoundé de juin 2013, y compris l'établissement au Cameroun du Centre interrégional de coordination pour la sûreté et la sécurité maritimes, et à mobiliser des ressources | UN | :: المشاركة في 4 اجتماعات تقنية من أجل تفعيل القرارات المتعلقة بانعدام الأمن البحري في خليج غينيا التي اتخذت في مؤتمر قمة ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بما في ذلك إنشاء مركز التنسيق الأقاليمي للسلامة والأمن البحريين في الكاميرون، وتعبئة الموارد |
Se félicitant de la conclusion heureuse du Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, tenu les 24 et 25 juin 2013 à Yaoundé, et de l'inauguration, le 11 septembre 2014 à Yaoundé, du Centre interrégional de coordination pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, | UN | وإذ ترحب بالنجاح المحرز في مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات للسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا الذي عقد في ياوندي في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013، وبافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي للأمن البحري في خليج غينيا، في ياوندي في 11 أيلول/سبتمبر 2014، |
Se félicitant de la conclusion heureuse du Sommet des chefs d'État et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, qui s'est tenu les 24 et 25 juin 2013 à Yaoundé, et de l'inauguration, le 11 septembre 2014 à Yaoundé, du centre interrégional de coordination pour la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, | UN | وإذ ترحب بالنجاح المحرز في مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات للسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا الذي عقد في ياوندي في 24 و 25 حزيران/يونيه 2013، وبافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي للأمن البحري في خليج غينيا، في ياوندي في 11 أيلول/سبتمبر 2014، |
À Yaoundé, il a participé à la réunion de validation du centre interrégional de coordination prévu par le mémorandum d'accord conclu entre la CEDEAO, la Communauté économique des États de l'Afrique centrale (CEEAC) et la Commission du golfe de Guinée sur la sûreté et la sécurité maritimes lors du sommet tenu à Yaoundé en juin 2013. | UN | وحضر المكتب أيضا في ياوندي اجتماع التصديق الذي عقده مركز التنسيق الأقاليمي المنصوص عليه في مذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا المعنية بالسلامة والأمن البحريين التي اعتُمدت في اجتماع القمة الذي عُقد في حزيران/يونيه 2013 في ياوندي. |
Il a notamment contribué, en les facilitant ou en y participant, aux réunions de haut niveau et au niveau des experts de la CEDEAO, de la CEEAC et de la Commission du golfe de Guinée et favorisé la mise en place de mécanismes de coordination et de collaboration dans le cadre de la stratégie maritime régionale conjointe, notamment le centre interrégional de coordination. | UN | وشمل ذلك تيسير الاجتماعات الرفيعة المستوى واجتماعات الخبراء التي تنظمها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة خليج غينيا و/أو المشاركة في هذه الاجتماعات، ودعم وضع آليات للتنسيق والتعاون فيما يتصل باستراتيجيتها البحرية الإقليمية المشتركة، وفي المقام الأول مركز التنسيق الأقاليمي. |
Le 5 juin, les chefs des institutions de la Commission du golfe de Guinée, de la CEEAC et de la CEDEAO se sont réunis à Yaoundé et ont approuvé le protocole additionnel au mémorandum d'accord conclu entre la CEEAC, la CEDEAO et la Commission du golfe de Guinée au sujet de l'organisation et du fonctionnement du Centre interrégional de coordination. | UN | وفي 5 حزيران/يونيه، عقد رؤساء مؤسسات لجنة خليج غينيا والجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اجتماعا في ياوندي، واعتمدوا البروتوكول الإضافي لمذكرة التفاهم بين الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ولجنة خليج غينيا المتعلق بتنظيم مركز التنسيق الأقاليمي وسير أعماله. |
Depuis la tenue du Sommet des chefs d'état et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, à Yaoundé en juin 2013, des progrès ont été accomplis dans la mise en place du Centre de coordination interrégional avec l'établissement d'un plan d'action pour 2014-2016. | UN | ومنذ مؤتمر قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة البحرية والأمن البحري في خليج غينيا، الذي عُقد في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، أحرِز تقدم في إنشاء مركز التنسيق الأقاليمي من خلال وضع خطة العمل للفترة 2014-2016. |
Pendant la période considérée, des progrès ont été accomplis dans l'application des décisions prises au Sommet des chefs d'état et de gouvernement sur la sûreté et la sécurité maritimes dans le golfe de Guinée, à Yaoundé, en juin 2013, avec l'inauguration du Centre de coordination interrégional sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, à Yaoundé, le 11 septembre. Braconnage | UN | وتم خلال الفترة المشمولة بهذا التقرير إحراز تقدم في تنفيذ قرارات قمة رؤساء الدول والحكومات بشأن السلامة والأمن البحريين في خليج غينيا، التي عقدت في ياوندي في حزيران/يونيه 2013، بافتتاح مركز التنسيق الأقاليمي المعني بالأمن البحري في خليج غينيا في ياوندي في 11 أيلول/سبتمبر. |
Le 11 septembre, mon Représentant spécial a assisté à la cérémonie d'inauguration à Yaoundé du Centre de coordination interrégional sur la sécurité maritime dans le golfe de Guinée, qui a marqué une étape importante dans la mise en œuvre des décisions prises par les chefs d'État et de gouvernement lors du sommet tenu dans la capitale du Cameroun le 25 juin 2013. | UN | وفي 11 أيلول/سبتمبر، حضر ممثلي الخاص حفل تدشين مركز التنسيق الأقاليمي للسلامة والأمن البحريين في خليج غينيا الذي مثل خطوة هامة على طريق تنفيذ القرارات التي اتخذها رؤساء الدول والحكومات في القمة التي عُقدت في العاصمة الكاميرونية في 25 حزيران/ يونيه 2013. |
Le Comité de coordination interrégionale et l'Équipe spéciale se réunissent pour examiner les questions relatives à la coordination et à l'harmonisation des activités des institutions, l'objectif étant d'assurer l'harmonisation et la convergence des programmes et, partant, un avènement rapide de la Communauté économique africaine. | UN | وقد دأبت لجنة التنسيق الأقاليمي وفرقة العمل المشتركة على إجراء مناقشات بشأن تنسيق ومواءمة أنشطة المؤسسات بهدف تحقيق المواءمة والتقريب بين البرامج في سبيل الإسراع بإيجاد الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |
Le Comité de coordination interrégionale et l'Équipe spéciale se réunissent pour examiner les questions relatives à la coordination et à l'harmonisation des activités des institutions, l'objectif étant de favoriser l'harmonisation et la convergence des programmes et, partant, l'avènement de la Communauté économique africaine. | UN | وتجتمع لجنة التنسيق الأقاليمي وفرقة العمل المشتركة لمناقشة تنسيق ومواءمة أنشطة هذه المؤسسات بهدف إنجاز المواءمة والتقارب على الصعيد البرنامجي من أجل التعجيل بإنشاء الجماعة الاقتصادية الأفريقية. |