ويكيبيديا

    "التنسيق التابعة للأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination des Nations Unies
        
    • de coordination de l'ONU
        
    • de coordination de l'Organisation
        
    • de coordination des organismes des Nations Unies
        
    • de la coordination des Nations Unies
        
    Cet examen triennal permet de déterminer si les cinq recommandations formulées par le Comité à propos de l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies ont été appliquées. UN ويحدد هذا الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات ما إذا كان قد جرى تنفيذ توصيات اللجنة الخمس بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Un spécialiste des droits de l'homme a été affecté dans cette optique au Groupe de coordination des Nations Unies, basé à Nairobi. UN وتم لهذا الغرض تعيين موظف مسؤول عن حقوق الإنسان في وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة في نيروبي.
    C'est pourquoi je me propose d'inviter plus régulièrement les organisations régionales à participer aux réunions des organes de coordination des Nations Unies consacrées à des questions qui présentent un intérêt commun. UN ولتحقيق تلك الغاية، أعتزم أن أدعو المنظمات الإقليمية إلى المشاركة بصورة أكثر انتظاما في اجتماعات هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة بشأن المسائل التي تكون محط اهتمام متبادل خاص.
    Des membres de l'équipe pourraient être détachés pour travailler directement avec le secrétariat de coordination de l'ONU. UN وسيعار أعضاء الفريق أيضا للعمل مباشرة مع أمانة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation thématique des organes de coordination de l'Organisation (résolutions 48/218 B, 54/244 et 59/272 de l'Assemblée générale) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة (قرارات الجمعية العامة 48/218 باء، و 54/244، و 59/272)
    Les mécanismes de coordination des organismes des Nations Unies doivent être souples, légers et adaptés à chaque pays pour s'occuper de stratégies axées sur les résultats et le principe de responsabilité. UN ويجب أن تكون آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة مرنة، ومبسطة، وتستهدف قطرا بعينه في إدارة أي نهج قائم على النتائج والمساءلة.
    Renforcement des partenariats avec les mécanismes de coordination des Nations Unies UN تعزيز الشراكات مع آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Comités de coordination des Nations Unies visés par l'évaluation UN لجان التنسيق التابعة للأمم المتحدة التي شملها التقييم
    La participation aux instances de coordination des Nations Unies et des ONG pour l'Afghanistan sera essentielle pour appuyer les retours par des programmes de réintégration viables. UN وستكون المشاركة في هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية والمعنية بأفغانستان أساسية لضمان استدامة عمليات العودة عن طريق برامج سليمة لإعادة الإدماج.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies UN 6 - التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    thématique des organes de coordination des Nations Unies UN لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Le Comité a souligné l'importance des organes de coordination des Nations Unies. UN 92 - أقرت اللجنة بأهمية هيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Le Bureau a continué de participer à un certain nombre de mécanismes de coordination des Nations Unies et des donateurs concernant les questions liées aux droits de l'homme et au régime du droit, ainsi qu'à des activités et réunions de l'Équipe de pays des Nations Unies. UN وواصل مكتب المفوضية في كمبوديا المشاركة في عدد من آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة والمانحين فيما يتعلق بمسائل حقوق الإنسان وسيادة القانون، وفي أنشطة واجتماعات الفريق القطري التابع للأمم المتحدة.
    Il faut remédier aux insuffisances dont souffrent les mécanismes de coordination des Nations Unies en matière de capacités dans la phase de transition de façon à pouvoir répondre efficacement aux besoins qui apparaissent alors. UN والثغر في قدرة آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة في مرحلة الانتقال يجب معالجتها بصورة ملائمة حتى تكفل الاستجابة الكافية لاحتياجات مرحلة الانتقال.
    Un Bureau du coordonnateur résident a été créé et le Bureau de la coordination des affaires humanitaires, avec un réseau de responsables opérationnels, assume désormais les fonctions précédemment occupées par le Groupe de coordination des Nations Unies. UN وأنشئ مكتب للمنسق المقيم، ويقوم مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية حاليا، مع شبكة من الموظفين الميدانيين، بالاضطلاع بالمهام التي كانت تضطلع بها من قبل وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة.
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies UN الاستعراض الذي يجرى كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورﺗﻬا التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Examen triennal de l'application des recommandations formulées par le Comité du programme et de la coordination à sa quarante-neuvième session sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies UN الاستعراض الذي يجري كل ثلاث سنوات لتنفيذ التوصيات التي أصدرتها لجنة البرنامج والتنسيق في دورتها التاسعة والأربعين بشأن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة
    Le Groupe de coordination des Nations Unies a maintenu en place les mécanismes de préparation et d'intervention proactifs de la cellule d'analyse humanitaire et de la cellule d'intervention humanitaire. UN 61 - احتفظت وحدة التنسيق التابعة للأمم المتحدة بآليات الإعداد والمواجهة السباقة ضمن مجموعة التحليل الإنساني/ الاستجابة الإنسانية.
    À sa 7e séance, le 11 juin, le Comité a examiné le rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation thématique des organes de coordination des Nations Unies (E/AC.51/2009/6). UN 86 - نظرت اللجنة، في جلستها السابعة، المعقودة في 11 حزيران/يونيه، في تقرير مجلس خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة (E/AC.51/2009/6).
    Le projet de résolution a pour but de renforcer le mécanisme de coordination de l'ONU en vue d'organiser la coopération internationale après la catastrophe et de promouvoir le rôle du coordonnateur des Nations Unies sur la question de Tchernobyl. UN ويهدف مشروع القرار إلى تعزيز آلية التنسيق التابعة للأمم المتحدة لتنظيم التفاعل الدولي بعد كارثة تشيرنوبيل، وأيضا إلى تعزيز دور منسق الأمم المتحدة المعني بتشيرنوبيل في تلك الآلية.
    Rapport du Bureau des services de contrôle interne sur l'évaluation thématique des organes de coordination de l'Organisation, qui doit être entreprise conformément aux résolutions 48/218B, 54/244 et 59/272 de l'Assemblée générale (résolution 61/235 de l'Assemblée générale) UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن التقييم المواضيعي لهيئات التنسيق التابعة للأمم المتحدة المزمع إجراؤه وفقا لقرارات الجمعية العامة 48/218 باء، و 54/244 و 59/272 (قرار الجمعية العامة 61/235)
    Les mécanismes de coordination des organismes des Nations Unies doivent être souples, légers et adaptés à chaque pays pour s'occuper de stratégies axées sur les résultats et le principe de responsabilité. UN ويجب أن تكون آليات التنسيق التابعة للأمم المتحدة مرنة، ومبسطة، وتستهدف قطرا بعينه في إدارة أي نهج قائم على النتائج والمساءلة.
    Le Groupe de la coordination des Nations Unies est financé par le PNUD. UN ويقوم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بتمويل وحدة التنسيق التابعة لﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد