:: Tenue de 8 réunions du Comité de coordination technique et des partenaires des activités de désarmement, démobilisation et reconstruction | UN | :: عقد 8 اجتماعات للجنة التنسيق التقني والشركاء العاملين في جهود نزع السلاح والتعبئة والتعمير |
PNUE-Service de coordination technique du Programme mondial d'action, à La Haye | UN | مكتب التنسيق التقني في لاهاي لبرنامج العمل العالمي التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة |
:: 6 séminaires du comité de coordination technique de la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: عقد 6 حلقات دراسية للجنة التنسيق التقني |
la coordination technique de la préparation sera assurée par le secrétariat du Comité sous l'impulsion du Président de ladite Commission. | UN | وستكفل أمانة اللجنة التنسيق التقني للإعداد بقيادة رئيس تلك اللجنة. |
la coordination technique du Programme international de bouées de l'Atlantique Sud est assurée par le Bureau météorologique d'Afrique du Sud. | UN | ويقوم مكتب اﻷرصاد الجوية في جنوب أفريقيا بعملية التنسيق التقني للبرنامج الدولي التعاوني للعوامات في جنوب اﻷطلسي. |
:: Six séminaires du Comité technique de coordination de la réforme du secteur de la sécurité | UN | :: تنظيم 6 حلقات دراسية للجنة التنسيق التقني لإصلاح قطاع الأمن |
68. Le Directeur répond que le HCR fournira une coordination technique concernant les déplacés internes. | UN | 68- وأجاب المدير قائلاً إن المفوضية ستوفر التنسيق التقني فيما يتعلق بالمشردين داخلياً. |
Sur le plan des arrangements institutionnels, le PNUE met actuellement en place à La Haye un Bureau de coordination technique dont une des principales tâches sera de faciliter les activités du centre d'échange. | UN | وفيما يتعلق بالترتيبات المؤسسية، فإن برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة يقوم حاليا بإنشاء مكتب التنسيق التقني في لاهاي. وإحدى مهامه الرئيسية ستكون تيسير آلية بمركز تبادل المعلومات المطلوبة. |
- Inauguration du Bureau de coordination technique de l'Union européenne au Cambodge. | UN | * افتتاح مكتب التنسيق التقني التابع للاتحاد اﻷوروبي في كمبوديا |
La gestion du Centre était assurée par l'Équipe de coordination technique avec l'assistance de deux organisations non gouvernementales nationales qui ont aidé à fournir des soins psychosociaux aux enfants et ont organisé des activités sportives et culturelles. | UN | وأدار فريق التنسيق التقني المركز بمساعدة من المنظمتين الوطنيتين غير الحكوميتين اللتين ساعدتا في الرعاية النفسية والأنشطة الرياضية والثقافية. |
Les participants à la réunion ont également donné mandat au comité de coordination technique dont la création est envisagée pour élaborer un plan d'action pour 2007 assorti de mesures prioritaires à mener à bien en fonction des ressources financières disponibles. | UN | وتم في الاجتماع أيضا تكليف لجنة التنسيق التقني المقترحة بوضع خطة عمل لعام 2007، مع تحديد إجراءات ذات أولوية يتم تنفيذها رهنا بتوفر الموارد المالية. |
Il accueille avec satisfaction l'ouverture du Bureau de coordination technique de l'Union européenne et l'intérêt que cette dernière porte à l'assistance technique dans le domaine des droits de l'homme, notamment le droit à l'éducation, le droit à la santé et l'aide aux réfugiés et aux organisations non gouvernementales cambodgiennes de défense des droits de l'homme. | UN | وهو يرحب بافتتاح مكتب التنسيق التقني للاتحاد اﻷوروبي، وبالاهتمام الذي يبديه الاتحاد اﻷوروبي في تقديم المساعدة التقنية في مجال حقوق اﻹنسان، بما في ذلك الحق في التعليم والحق في الصحة وتقديم المساعدة إلى اللاجئين وإلى المنظمات الحكومية الكمبودية المعنية بحقوق اﻹنسان. |
Le reste des besoins au titre du programme seront couverts par l'Équipe de coordination technique pour la démobilisation, la réinsertion et la réintégration lorsque le programme de réinsertion et de réintégration reprendra en septembre 2009. | UN | أما بقية احتياجات البرمجة فسوف يغطيها فريق التنسيق التقني المعني بالتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج عندما يستأنف برنامج إعادة الإلحاق/إعادة الإدماج العمل في أيلول/سبتمبر 2009. |
Aux fins de la coordination, un centre commun d'opération, présidé par l'équipe de coordination technique, qui est composée de représentants du Gouvernement, des FNL, de l'Union africaine et du BINUB et appuyé par la Banque mondiale a été créé. | UN | وبغية تنسيق العملية، أنشئ مركز للعمليات المشتركة يترأسه فريق التنسيق التقني بدعم من البنك الدولي، ويتألف من ممثلي الحكومة وقوات التحرير الوطنية والاتحاد الأفريقي ومكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي. |
Conformément à sa ferme volonté de promouvoir les activités importantes visées par ARCAL, Cuba organisera la quatrième réunion de son organe de coordination technique prévue à La Havane en mai prochain. | UN | وانطلاقا من إرادتنا الراسخة للنهوض بالعمل الهام المتصل بهذا الاتفاق، ستنظم كوبا الاجتماع الرابع لمجلس التنسيق التقني الكوبي الذي سيُعقد في هافانا في أيار/مايو من العام المقبل. |
:: Assure la coordination technique des interventions dans le cadre de la mise en œuvre de la Politique genre; | UN | :: ضمان التنسيق التقني للأنشطة في إطار تنفيذ السياسة المتصلة بالمسائل الجنسانية؛ |
Le PNUE oriente et supervise également les unités administratives qu'il a créées et assure la coordination technique des plans d'action relatifs aux mers régionales. | UN | ويتولى برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة أيضا توجيه ومراقبة الوحدات التنظيمية التي أنشأها وتقوم بمهمة التنسيق التقني لخطط عمل البحار الاقليمية. |
À la demande du CEP, le PNUD facilite aussi la coordination technique entre les divers partenaires internationaux concernés, notamment en organisant des réunions hebdomadaires de coordination. | UN | وبناء على طلب المجلس، ييسر البرنامج أيضا التنسيق التقني بين مختلف الشركاء الدوليين المعنيين، بوسائل منها عقد اجتماعات تنسيقية أسبوعية. |
L’efficacité du programme du secteur sud de l’opération s’est considérablement renforcée grâce aux activités des ONG qui ont fourni des semences, des outils, des moyens de transport et des ressources humaines alors que de Khartoum, l’UNICEF a pris des mesures pour renforcer la coordination technique avec la FAO. | UN | وتعزز برنامج القطاع الجنوبي لعملية شريان الحياة للسودان بفضل أنشطة المنظمات غير الحكومية التي ساهمت فيه بتقديم البذور والمعدات وتوفير النقل والموارد البشرية بينما اتخذ مكتب اليونيسيف في الخرطوم خطوات ترمي إلى تمتين التنسيق التقني مع منظمة اﻷغذية والزراعة. |
Le Comité interministériel et le Comité directeur ont été conservés, mais le Comité technique de coordination a été officiellement supprimé et ses fonctions ont été reprises par un secrétariat permanent simplifié qui fournira un appui technique, organisationnel et administratif au Comité directeur. | UN | وتم الحفاظ على اللجنة المشتركة بين الوزارات واللجنة التوجيهية. ومع ذلك، ألغيت لجنة التنسيق التقني رسميا، وأدمجت مهامها منذ ذلك الحين في أمانة دائمة مبسطة تقدم الدعم التقني والتنظيمي والإداري إلى اللجنة التوجيهية. |
Par la suite, l'équipe technique de coordination a traité les cas de 4 950 ex-combattants des FNL et de 1 556 dissidents des FNL au centre de démobilisation de Giteca. | UN | وعقب ذلك، نجح فريق التنسيق التقني في تجهيز حالات 950 4 فردا من مقاتلي قوات التحرير الوطنية السابقين و 556 1 فردا من المنشقين عن تلك القوات في مركز التسريح في جيتيغا. |
4. Réseaux IP européens Network Coordination Centre Réseaux IP européens Network Coordination Centre est une organisation associative indépendante, à but non lucratif, qui appuie l'infrastructure de l'Internet par l'intermédiaire d'une coordination technique dans une région couvrant l'Europe, le Moyen-Orient et certaines parties de l'Asie centrale. | UN | مركز تنسيق الشبكات الأوروبية لبروتوكول الإنترنت هو منظمة قائمة على العضوية غير هادفة إلى الربح الدعم للبنية التحتية لشبكة الإنترنت عبر التنسيق التقني في منطقة الخدمة تغطي أوروبا والشرق الأوسط ومناطق من آسيا الوسطى. |