Le nombre de personnes - membres de milices ou suspects - observées sur la ligne de coordination tactique a nettement diminué. | UN | وتناقص بشكل ملموس عدد التقارير التي تفيد برؤية مليشيات أو أشخاص مشتبه فيهم على طول خط التنسيق التكتيكي. |
Services douaniers installés le long de la Ligne de coordination tactique, à tous les points de jonction | UN | نشر الدوائر على امتداد خط التنسيق التكتيكي في جميع نقاط التقاطع |
Cette situation est peut-être attisée par des éléments de l'ancienne population de réfugiés vivant en Indonésie, près de la ligne de coordination tactique. | UN | 12 - ويمكن أن تؤدي عناصر بين اللاجئين السابقين الموجودين في إندونيسيا بالقرب من خط التنسيق التكتيكي إلى تفاقم الوضع. |
Une présence militaire plus importante serait maintenue dans une zone étendue longeant la ligne de coordination tactique. | UN | وسيتم الاحتفاظ بوجود عسكري أضخم في منطقة موسعة محاذية لخط التنسيق التكتيكي. |
Il devrait en outre établir des liens opérationnels avec le centre d'opérations d'EULEX afin d'accroître la coordination tactique entre la MINUK et EULEX, en particulier en période de crise, et maintenir des liens de communication avec les composantes de la Mission et l'Équipe des Nations Unies pour le Kosovo. | UN | كذلك يتوقع أن يقيم مركز العمليات علاقات عمل مع مركز العمليات ببعثة الاتحاد الأوروبي من أجل زيادة التنسيق التكتيكي بين البعثة وبعثة الاتحاد الأوروبي، وخاصة خلال أوقات الأزمات، ويحتفظ بروابط اتصال مع جميع عناصر البعثة ومع فريق الأمم المتحدة في كوسوفو. |
Les Forces de défense ont assuré la sécurité extérieure sans l'aide de l'ONU; elles n'étaient pas déployées à proximité de la Ligne de coordination tactique qui est administrée par les unités des gardes frontière du Timor-Leste | UN | أشرفت قوة الدفاع الوطني على كفالة الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة في حين أنها لم تنشر أفرادها قرب خط التنسيق التكتيكي الذي تتولى ضبط الأمن فيه وحدات خفر الحدود التابعة لتيمور - ليشتي |
Pas plus tard que le 9 mars dernier, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la ligne de coordination tactique. | UN | وفي 9 آذار/مارس، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية لإطلاق النار من مسافة قريبة بالقرب من خط التنسيق التكتيكي. |
Quoi qu'il en soit, la Ligne de coordination tactique demeure poreuse et les conflits entre villages rivaux, le trafic, la contrebande, les passages de frontière dans l'illégalité et la petite criminalité n'ont pas disparu. | UN | على أن خط التنسيق التكتيكي ما زال غير منيع، وما زالت المنازعات بين القرى المتخاصمة والاتجار غير المشروع والتخريب والعبور غير المشروع للحدود والأنشطة الإجرامية الصغيرة أمورا شائعة. |
Pour accroître les responsabilités des organismes timorais et réduire la visibilité des forces de sécurité de la MANUTO, la composante militaire de la Mission a ramené ses positions à 5 kilomètres de la Ligne de coordination tactique. | UN | وسعيا إلى زيادة مسؤولية وكالات الأمن التيمورية وتقليل ظهور قوات الأمن التابعة للبعثة، شرع العنصر العسكري للبعثة في العمل على بعد خمسة كيلومترات من خط التنسيق التكتيكي. |
Signature de l'accord militaire technique entre la MANUTO et les services de sécurité indonésiens concernant la coordination des activités portant sur la ligne de coordination tactique | UN | التوقيع على الاتفاق العسكري الفني المنقح بين بعثة الأمم المتحدة للدعم في تيمور الشرقية والوكالات الأمنية الإندونيسية فيما يتعلق بتنسيق الأنشطة المتصلة بخط التنسيق التكتيكي |
Comme je l'ai indiqué dans mon rapport spécial, le maintien de la sécurité dans la région frontalière serait assurée après cette date grâce au déploiement, par l'intermédiaire de la MANUTO, de 42 officiers de liaison, qui seraient établis presque en totalité dans la zone de la Ligne de coordination tactique. | UN | 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي. |
Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique. | UN | 28 - ومع ذلك، ففي 21 نيسان/أبريل، تبادلت وحدة حراسة الحدود النار مع أفراد قوة عسكرية إندونيسية، ذُكر أنها كانت تتبع جماعة من المهربين عند خط التنسيق التكتيكي. |
Malgré les efforts réalisés de part et d'autre, aucun accord définitif n'a été conclu quant au tracé de la frontière entre l'Indonésie et le Timor-Leste et aucun cadre juridique n'a encore été mis en place pour la gestion intérimaire de la Ligne de coordination tactique. | UN | ورغم جهود الجانبين، لم يتم التوصل إلى اتفاق نهائي بين إندونيسيا وتيمور - ليشتي بشأن الحدود، كما لم تنفذ ترتيبات قانونية لإدارة خط التنسيق التكتيكي إدارة مؤقتة. |
3 réunions de la Ligne de coordination tactique, avec des représentants de la Force de défense nationale et de la Police nationale de Timor-Leste et leurs homologues indonésiens | UN | عقد ثلاثة اجتماعات بشأن خط التنسيق التكتيكي مع قوة الدفاع في تيمور - ليشتي وشرطة تيمور - ليشتي الوطنية ونظرائهم الإندونيسيين |
Le transfert des responsabilités sur la ligne de coordination tactique aux organismes du Gouvernement est-timorais améliorera la souplesse à la composante militaire; comme indiqué ci-après, elle pourrait se retirer des postes de sécurité établis aux points de jonction, mais continuerait de fournir un appui dans le cadre de procédures établies avec la police des Nations Unies. | UN | كما أن تولي إدارات حكومة تيمور - ليشتي للمسؤوليات في خط التنسيق التكتيكي سيوفر مرونة إضافية؛ وكما يتبين أدناه، سيسمح ذلك للعنصر العسكري بإنهاء وجوده في المواقع الأمنية المقامة في نقاط تقاطع الطرق، وإن كان سيظل يوفر المساندة من خلال الإجراءات الموضوعة مع الشرطة الوطنية. |
La zone de la Ligne de coordination tactique reste poreuse, et les activités illégales de chasse, de commerce et de passage de la frontière se poursuivent, tout comme d'autres activités criminelles. | UN | 42 - ولا تزال منطقة خط التنسيق التكتيكي مليئة بالثغرات، وتستمر فيها أعمال الصيد والتجارة والعبور بصورة غير مشروعة، كما تستمر فيها الأنشطة الإجرامية. |
Outre ses implications en matière de sécurité, cette situation entraîne également des coûts humanitaires considérables, notamment dans les cas où des parents et leurs enfants sont séparés par la Ligne de coordination tactique; des solutions durables doivent être trouvées à ces problèmes. | UN | وبالإضافة إلى الآثار الأمنية المترتبة على هذه الحالة، تترتب عليها أيضا تكاليف إنسانية لا يستهان بها، بما في ذلك الحالات التي يتوزع فيها الآباء وأطفالهم على جانبي خط التنسيق التكتيكي. ولا بد من إيجاد حلول دائمة لهذه المشاكل. |
Le 9 mars 2002, une patrouille de l'ATNUTO a essuyé des coups de feu près de la ligne de coordination tactique. | UN | ومن فترة جد قريبة، أي يوم 9 آذار/مارس 2002، تعرضت دورية تابعة للإدارة الانتقالية إلى نيران أُطلقت عليها عن قرب في جوار خط التنسيق التكتيكي. |
Les observateurs militaires seraient moins nombreux. Ils auraient essentiellement pour rôle de faciliter le dialogue de l'ONU et de la population du Timor oriental avec les autorités indonésiennes, et en particulier avec les forces armées indonésiennes le long de la ligne de coordination tactique. | UN | وستنطبق عملية خفض القوام بنفس القدر على المراقبين العسكريين، الذين سيتمثل دورهم الرئيسي في تيسير التفاعل بين الأمم المتحدة والتيموريين الشرقيين من ناحية والسلطات الإندونيسية من ناحية أخرى، وبخاصة القوات المسلحة الإندونيسية على طول خط التنسيق التكتيكي/الحدود. |
À cet égard, ils ont demandé au Gouvernement indonésien de s'acquitter intégralement des engagements qui lui reviennent aux termes du mémorandum d'accord sur la coordination tactique, signé le 11 avril 2000, compte tenu de la nécessité de coopération énoncée dans la résolution 1271 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الأعضاء إلى التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها حكومة إندونيسيا في مذكرة التفاهم بشأن التنسيق التكتيكي التي وقعت في 11 نيسان/أبريل 2000، تمشيا مع الحاجة إلى التعاون المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1272 (1999). |
À cet égard, ils ont demandé au Gouvernement indonésien de s'acquitter intégralement des engagements qui lui reviennent aux termes du mémorandum d'accord sur la coordination tactique, signé le 11 avril 2000, compte tenu de la nécessité de coopération énoncée dans la résolution 1271 (1999) du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، دعا الأعضاء إلى التنفيذ الكامل للالتزامات التي تعهدت بها حكومة إندونيسيا في مذكرة التفاهم بشأن التنسيق التكتيكي التي وقعت في 11 نيسان/أبريل 2000، تمشيا مع الحاجة إلى التعاون المشار إليها في قرار مجلس الأمن 1272 (1999). |