Le CICR tient à souligner qu'il s'engage pleinement à participer aux efforts de coordination des Nations Unies. | UN | وتود لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تؤكد التزامها الكامل بالمشاركة في جهود التنسيق التي تبذلها اﻷمم المتحدة. |
Le Comité a demandé que les mesures de coordination devant permettre d’élaborer un cadre d’action commun et dynamique soient renforcées dans les bureaux extérieurs. | UN | وطلبت اللجنة اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل ديناميكي وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني. |
Le Comité a demandé que les mesures de coordination devant permettre d’élaborer un cadre d’action commun et dynamique soient renforcées dans les bureaux extérieurs. | UN | وطلبت اللجنة اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل ديناميكي وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني. |
Il a en outre demandé que les mesures de coordination devant permettre d’élaborer un cadre d’action commun et dynamique soient renforcées dans les bureaux extérieurs. | UN | وطلبت اللجنة أيضا اتخاذ المزيد من تدابير التنسيق التي ترمي إلى وضع إطار عمل فعال وموحد وتعزيزه على الصعيد الميداني. |
Ils doivent néanmoins être complétés par des mesures de coordination à différents niveaux et sous différentes formes. | UN | ولكن يجب إكمال دورها عن طريق مبادرات التنسيق التي تبذل على مستويات مختلفة وبأشكال عديدة مختلفة. |
67. Le Comité a noté que les activités de coordination du CAC devraient viser à éviter les doubles emplois et les chevauchements d'activités. | UN | ٦٧ - ولاحظت اللجنة أن أنشطة التنسيق التي تضطلع بها لجنة التنسيق اﻹدارية ينبغي أن توجه نحو تفادي الازدواجية والتداخل. |
Rapports des organes de coordination examinés par le Conseil économique et social | UN | تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
1994/292. Rapports d'organes de coordination examinés par le Conseil économique et social | UN | ٩٩٤١/٢٩٢ - تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
Rapports des organes de coordination examinés par le Conseil économique et social | UN | تقارير هيئات التنسيق التي نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي |
La CNUDCI a réaffirmé l'importance des efforts de coordination et a approuvé l'utilisation de fonds destinés aux voyages à cette fin. | UN | وأعادت اللجنة التأكيد على أهمية جهود التنسيق التي تضطلع بها وأيدت استخدام الأموال المرصودة للسفر من أجل الإيفاء بهذا الغرض. |
Il lui a également demandé de plus amples informations sur la fonction de coordination du Conseil national des droits de l'homme. | UN | وطلبت كوستاريكا مزيداً من المعلومات عن وظيفة التنسيق التي يؤدِّيها المجلس الوطني لحقوق الإنسان. |
Veuillez préciser le rôle de l'Institut en ce qui concerne les mécanismes de coordination créés en application de ces lois. | UN | ويُرجى توضيح دور المعهد فيما يتعلق بآليات التنسيق التي أنشئت بموجب هذين القانونين. |
Au niveau du pays, Intermón a participé à divers mécanismes de coordination créés par les Nations Unies. | UN | وعلى الصعيد القطري، اشتركت إنترمون في مختلف آليات التنسيق التي أنشأتها الأمم المتحدة. |
Plusieurs représentants ont fait part de l'expérience de leur pays dans le cadre des mécanismes de coordination nationaux qu'ils avaient établis pour les trois conventions. | UN | وسرد عدة ممثلين تجارب بلدانهم مع آليات التنسيق التي أنشئت على الصعيد الوطني للتعامل مع الاتفاقيات الثلاث. |
Ils ont mis en relief l'importance qu'il y avait à éviter que ne prolifèrent des mécanismes de coordination qui n'ajoutaient pas grand-chose aux efforts existants. | UN | وشددت على ضرورة تفادي انتشار آليات التنسيق التي لا تضيف قيمة تذكر. |
Les activités de coordination d'ONU-Femmes menées en partenariat avec le système des Nations Unies dans son ensemble relèvent de la fonction 18. | UN | وتغطي المهمة 18 أنشطة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة بالشراكة مع منظومة الأمم المتحدة برمتها. |
Les travaux de recherche et d'analyse d'ONU-Femmes facilitent aussi ses activités de coordination. | UN | وتدعم البحوث والتحليلات بشكل متزايد أيضا وظيفة التنسيق التي تضطلع بها الهيئة. |
:: Étudier les partenariats et les mécanismes de coordination dont peuvent dépendre les résultats à obtenir. | UN | :: النظر في الشراكات وآليات التنسيق التي قد يلزم إقامتها لتحقيق نتائج |
Les centres de liaison mis en place dans chaque organisme des Nations Unies pour préparer la Conférence, pourraient être conservés dans le cadre de l'examen et du suivi de la mise en œuvre du Programme d'action pendant la décennie. | UN | ويمكن لشبكة مراكز التنسيق التي أنشئت في كل منظمة من منظمات الأمم المتحدة في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر أن تواصل عملها في سياق استعراض ومتابعة تنفيذ برنامج العمل خلال العقد. |
Plusieurs ont aussi noté avec satisfaction la coordination assurée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires et ont souhaité qu'il mette en place des mécanismes régionaux de coordination. | UN | وأثنت بعض الوفود أيضاً على جهود التنسيق التي يبذلها مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية وشجعته على إنشاء آليات تنسيق إقليمية. |
L'inclusion de représentants de la société civile dans les OCN a amélioré l'efficacité des activités de coordination de ces organes. | UN | وقد عزز إشراك ممثلي المجتمع المدني في مراكز الاتصال من فاعلية أعمال التنسيق التي تضطلع بها هذه المراكز. |
E. coordination avec le pays hôte | UN | هاء - أعمال التنسيق التي قام بها البلد المضيف |
Une délégation a souligné la nécessité d'accorder une attention particulière au caractère durable des mesures d'harmonisation envisagées. | UN | وأيد أحد الوفود ضرورة إيلاء اهتمام خاص لاستدامة تدابير التنسيق التي يتعين اتخاذها. |