Il est capital, pour vérifier le respect des engagements, qu'il y ait une bonne coordination entre la vérification au sol et la vérification aérienne. | UN | ويعد التنسيق الجيد بين التحقق الجوي واﻷرضي أمرا أساسيا للتحقق من الامتثال. |
une bonne coordination et des contributions positives avaient concouru au processus de paix. | UN | وذكروا أن التنسيق الجيد والمدخلات اﻹيجابية ساهمت في عملية السلام. |
une bonne coordination et des contributions positives avaient concouru au processus de paix. | UN | وذكروا أن التنسيق الجيد والمدخلات اﻹيجابية ساهمت في عملية السلام. |
la bonne coordination des réseaux de renseignement améliorera l'efficacité des tentatives d'élimination des réseaux criminels. | UN | وذكر أن التنسيق الجيد في مجال الاستخبارات من شأنه أن يضفي الفعالية على محاولات تفكيك الشبكات الإجرامية. |
Un rapport d'analyse des programmes et d'élaboration de stratégies a signalé que les projets relatifs à la population avaient été appliqués de façon sporadique, en partie parce que l'aide extérieure obtenue par les institutions publiques et les institutions privées n'avait pas été bien coordonnée. | UN | وبين أحد تقارير استعراض البرامج ووضع الاستراتيجية أن المشاريع السكانية كانت تنفذ بشكل متفرق، وأن ذلك يعزى جزئيا الى عدم التنسيق الجيد بين المعونة الخارجية التي تحصل عليها المؤسسات العامة والخاصة. |
Nous pensons que ce processus bien coordonné permettra d'éviter les doubles emplois peu rentables et les abus; mais en même temps, il convient de procéder à un réexamen périodique pour obtenir de meilleurs résultats. | UN | وعملية بهذا التنسيق الجيد ستساعد، باعتقادنا، في تجنب التبديد الناجم عن الازدواجية أو سوء الاستخدام، وستحتاج في الوقت ذاته إلى استعراض دوري للخروج بنتائج أفضل. |
Il ne doit y avoir, évidemment, aucune contradiction entre les deux, et nous devons faire en sorte qu'ils soient bien coordonnés. | UN | وينبغي بالطبع ألا يوجد أي تناقض بين الاثنين, إذ ينبغي أن نكفل التنسيق الجيد بينهما. |
Il importe donc de veiller à ce que les initiatives aient une base très large, qu'elle soient bien coordonnées et que les organisations du système des Nations Unies agissent de manière unifiée au niveau des pays. | UN | ولذا يلزم التأكد من التنسيق الجيد لهذه المبادرات وتوسيع قاعدتها، ومن أن مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تعمل بطريقة موحدة على الصعيد القطري. |
Ces résultats ont été rendus possibles grâce à une bonne coordination des interventions des centres de traitement et des équipes mobiles. | UN | وتحققت هذه النتيجة بفضل التنسيق الجيد للجهود التي تبذلها مراكز العلاج والأفرقة المتنقلة في التصدي للوباء. |
À vrai dire, une bonne coordination est le moyen d'obtenir de réels résultats dans les activités humanitaires, et elle doit être maintenue sur le terrain, aux niveaux interdépartemental et interinstitutions ainsi qu'entre eux. | UN | والواقع أن التنسيق الجيد هو مفتاح تحقيق نتائج حقيقية لﻷنشطة اﻹنسانية، ولا بد من الحفاظ عليه فيما بين اﻹدارات الوكالات وعلى الصعيد الميداني. |
:: Il devrait y avoir une forte participation des communautés locales dans les projets et une bonne coordination entre toutes les parties prenantes aux activités de développement; | UN | :: ينبغي كفالة مستوى عال من مشاركة المجتمعات المحلية في المشروعات، كما أن التنسيق الجيد بين جميع الجهات الفاعلة المشاركة في مشروعات التنمية أمر ضروري. |
Les membres du Conseil se sont engagés à assurer une bonne coordination des donateurs conformément au programme prioritaire de reconstruction et à accélérer au maximum les versements de fonds. | UN | وقد شرع أعضاء المجلس في العمل على ضمان التنسيق الجيد فيما بين المانحين، بما يتمشى مع برنامج اﻷولويات في مجال التعمير، وعلى تسريع صرف اﻷموال بالقدر الممكن. |
Les ripostes régionales fondées sur une bonne coordination seront essentielles pour sauver davantage de vies dans des situations d'urgence où le temps est précieux. | UN | والاستجابات الإقليمية القائمة على التنسيق الجيد ستكون حيوية لإنقاذ مزيد من الأرواح في حالات الطوارئ الحساسة من حيث التوقيت. |
une bonne coordination interministérielle est tout aussi importante, du fait que dans la plupart des pays, plusieurs ministères s'occupent des affaires concernant les établissements humains. | UN | كما أن التنسيق الجيد بين الوزارات يُعد شرطاً آخر، نظراً لأنّ عدة وزارات في معظم البلدان تشارك في شؤون المستوطنات البشرية. |
Grâce à une bonne coordination entre les différents organismes, on était parvenu à de bons résultats, et les enseignements tirés de cette expérience pouvaient être appliqués à l'assistance apportée par le pays à l'Iraq par l'intermédiaire d'organisations internationales. | UN | ولكن بفضل التنسيق الجيد بين الوكالات، تم تحقيق نتائج جيدة، وتم تطبيق هذه الدروس على المساعدة التي تقدم إلى العراق عن طريق المنظمات الدولية. |
Des résultats positifs avaient été obtenus grâce à une bonne coordination entre plusieurs organismes, et ces enseignements étaient appliqués à l'assistance que le pays fournissait à l'Iraq par l'intermédiaire d'organisations internationales. | UN | ولكن بفضل التنسيق الجيد بين الوكالات، تم تحقيق نتائج جيدة، ويجري تطبيق هذه الدروس على المساعدة التي تقدم إلى العراق عن طريق المنظمات الدولية. |
On s'est félicité de la bonne coordination avec d'autres organisations internationales, ainsi que des progrès de la coopération avec le secteur privé et la société civile. | UN | قوبل بالترحيب التنسيق الجيد مع المنظمات الدولية اﻷخرى، هو والتقدم المحرز في التعاون مع القطاع الخاص والمجتمع المدني. |
62. Encourager la bonne coordination dans le secteur de l'intégration régionale. | UN | 62 - تشجيع التنسيق الجيد في قطاع التكامل الإقليمي. |
192. Les comités nationaux des changements climatiques devraient être renforcés et rendus opérationnels afin de veiller à la bonne coordination des activités de renforcement des capacités dans le domaine des changements climatiques. | UN | 192- وينبغي تدعيم اللجان الوطنية المعنية بتغير المناخ وتفعيلها وتنشيطها لضمان التنسيق الجيد لجهود بناء القدرات في مجال تغير المناخ. |
Bien que nous nous félicitions de l'appui de la communauté internationale à nos efforts, nous sommes convaincus qu'une riposte régionale bien coordonnée est cruciale à la lutte contre l'épidémie du VIH/sida. | UN | وبينما نشدد على التنويه بالدعم الدولي لجهودنا ونشيد به، فإن تنـزانيا تؤمن إيمانا قويا بأن التنسيق الجيد على المستوى الإقليمي أمر أساسي في مكافحة وباء الإيدز. |
a) L'appui international à la transition est bien coordonné et suit les priorités fixées par le Gouvernement libyen. | UN | (أ) توفير التنسيق الجيد للدعم الدولي للعملية الانتقالية وتمشيا مع أولويات الحكومة الليبية |
Après tout, si des services d'appui bien coordonnés peuvent faciliter ou améliorer la viabilité ou la performance d'une organisation, des services d'appui non coordonnés ou mal gérés risquent d'entraver l'exécution efficace de ses programmes. | UN | ففي الوقت الذي يعمل فيه التنسيق الجيد والدعم اللازم للخدمات على تسهيل أو تدعيم استدامة أي منظمة أو نجاحها، فإن الخدمات السيئة التنسيق أو الإدارة تستطيع أن تحول دون تنفيذ المنظمة لبرامجها تنفيذاً فعالا. |
b) Veiller à ce que les activités prévues soient bien coordonnées au sein du système des Nations Unies, en liaison avec le Siège et les opérations de maintien de la paix; | UN | (ب) ضمان التنسيق الجيد للأنشطة المقررة داخل منظومة الأمم المتحدة، بالتعاون مع المقر وعمليات حفظ السلام؛ |
:: Privilégier une approche holistique des systèmes éducatifs et une bonne articulation entre l'éducation non formelle et formelle. | UN | :: الأخذ بنهج شمولي في النظم التعليمية مع كفالة التنسيق الجيد بين التعليم النظامي وغير النظامي. |