ويكيبيديا

    "التنسيق المؤقتة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • provisoire de coordination
        
    • directeur intérimaire
        
    Le mécanisme provisoire de coordination supervisera ces évaluations pilotes et rendra compte des enseignements tirés. UN وستُستخدم آلية التنسيق المؤقتة للإشراف على عمليتي التقييم النموذجيتين وتقديم تقرير عن الدروس المستفادة.
    Le mécanisme provisoire de coordination a été mis en place à la fin février 2013. UN 3 - وأنشئت آلية التنسيق المؤقتة في أواخر شباط/فبراير 2013.
    Il a également été demandé au mécanisme provisoire de coordination de rendre compte au Conseil économique et social, à sa session de fond en 2015, des progrès réalisés dans ce domaine. UN وطُلب أيضا إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم تقريرا إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام 2015 بشأن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Pour voir si les trois dimensions du développement durable sont bien intégrées dans des domaines précis d'activité du système, le mécanisme provisoire de coordination conviendrait parfaitement. UN وستكون آلية التنسيق المؤقتة مناسبة على نحو مثالي لتقييم ما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة تقوم بإدماج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة في مجالات محددة من عملها.
    En plus des 12 membres, le Coordonnateur intérimaire fera partie ès qualités du Comité directeur intérimaire. UN وبالإضافة إلى الأعضاء الإثني عشر، يكون المنسق المؤقت عضواً في لجنة التنسيق المؤقتة بحكم منصبه.
    Comme suite à une demande de cet ordre, le CCI, qui fait partie du mécanisme provisoire de coordination de l'évaluation à l'échelle du système, présentera une proposition d'évaluation pilote. UN وعملاً بأحد هذه الطلبات، سوف تقدِّم الوحدة، باعتبارها جزءاً من آلية التنسيق المؤقتة للتقييم على نطاق المنظومة، مقترحاً لإجراء تقييمات تجريبية.
    À ce propos, on a demandé l'approbation rapide de la décision tendant à ce que le Comité de l'océan Indien serve de mécanisme provisoire de coordination pour le groupe des petits États insulaires en développement de l'Atlantique, de l'océan Indien, de la Méditerranée et de la mer de Chine méridionale. UN وفي هذا الصدد، أطلقت دعوة للتصديق المبكر على القرار القاضي بأن تعمل لجنة المحيط الهندي بوصفها آلية التنسيق المؤقتة لمجموعة مناطق المحيط الأطلسي والمحيط الهندي والبحر الأبيض المتوسط وبحر جنوب الصين.
    Il est disposé à travailler en étroite collaboration avec le reste du système et le mécanisme provisoire de coordination en vue d'élaborer une politique relative à l'évaluation indépendante à l'échelle du système des activités opérationnelles. UN ووحدة التفتيش المشتركة مستعدة للتعاون عن كثب مع بقية أجزاء المنظومة ومع لجنة التنسيق المؤقتة لوضع سياسة تقييمات مستقلة على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية المضطلَع بها.
    Celui-ci créa une Commission provisoire de coordination des ententes internationales relatives aux produits de base chargée de convoquer des groupes d'étude sur des produits, de recommander la convocation de conférences pour la négociation d'accords et de coordonner les activités des groupes d'étude et des conseils d'administration des accords de produit. UN وأنشأ المجلس لجنة التنسيق المؤقتة للترتيبات الدولية المتعلقة بالسلع الأساسية المناطة بمسؤولية الدعوة إلى عقد اجتماعات أفرقة دراسية بشأن السلع الأساسية، والتوصية بعقد مؤتمرات للتفاوض في اتفاقات السلع الأساسية، وتنسيق أنشطة أفرقة الدراسة والمجالس التي تدير اتفاقات السلع الأساسية.
    22. Rappelle la politique concernant l'évaluation indépendante à l'échelle du système des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies, établie par le mécanisme provisoire de coordination de l'évaluation à l'échelle du système de ces activités; UN " 22 - تشير إلى سياسة التقييم المستقل على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، التي أعدتها آلية التنسيق المؤقتة لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة؛
    Le mécanisme provisoire de coordination doit aider à renforcer la cohérence à l'échelle du système et à permettre de vérifier progressivement si le système des Nations Unies répond efficacement et effectivement aux besoins et priorités d'ordre mondial, régional et national, et s'il réalise les objectifs de développement arrêtés au niveau international, dont ceux du Millénaire. UN 67 - وتهدف آلية التنسيق المؤقتة إلى دعم الاتساق على نطاق المنظومة والتمكين تدريجيا من تقييم ما إذا كانت منظومة الأمم المتحدة تستجيب بكفاءة وفعالية للاحتياجات والأولويات العالمية والإقليمية والقطرية، وتحقق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    22. Rappelle la politique concernant l'évaluation indépendante à l'échelle du système des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies, établie par le mécanisme provisoire de coordination de l'évaluation à l'échelle du système de ces activités; UN 22 - تشير إلى سياسة التقييم المستقل على نطاق المنظومة للأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها الأمم المتحدة من أجل التنمية، التي أعدتها آلية التنسيق المؤقتة لتقييم الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية على نطاق المنظومة()؛
    24. Invite les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions extrabudgétaires en vue de la mise en œuvre effective des évaluations pilotes indépendantes à l'échelle du système et demande au mécanisme provisoire de coordination de rendre compte au Conseil économique et social des progrès accomplis dans la réalisation de ces évaluations pilotes lors du débat consacré aux activités opérationnelles de sa session de fond de 2015; UN " 24 - تدعو البلدان القادرة على الإسهام بموارد خارجة عن الميزانية أن تفعل ذلك من أجل التنفيذ الفعال للتقييمين المستقلين النموذجيين على نطاق المنظومة، وتطلب إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورته الموضوعية لعام 2015 تقريرا عن آخر ما أحرز من تقدم في تنفيذ التقييمين المستقلين النموذجيين على نطاق المنظومة؛
    24. Invite les pays qui sont en mesure de le faire à verser des contributions extrabudgétaires en vue de la mise en œuvre effective des évaluations pilotes indépendantes à l'échelle du système et demande au mécanisme provisoire de coordination de rendre compte au Conseil économique et social des progrès accomplis dans la réalisation de ces évaluations pilotes lors du débat consacré aux activités opérationnelles de sa session de fond de 2015; UN 24 - تدعو البلدان القادرة على الإسهام بموارد خارجة عن الميزانية أن تفعل ذلك من أجل التنفيذ الفعال للتقييمين المستقلين النموذجيين على نطاق المنظومة، وتطلب إلى آلية التنسيق المؤقتة أن تقدم إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي في الجزء المتعلق بالأنشطة التنفيذية من دورته الموضوعية لعام 2015 تقريرا عن آخر ما أحرز من تقدم في تنفيذ التقييمين المستقلين النموذجيين على نطاق المنظومة؛
    Le Comité directeur intérimaire se réunira aussi souvent que nécessaire, mais au moins tous les quatre mois, jusqu'à la création du Comité directeur. UN وتجتمع لجنة التنسيق المؤقتة حسب الاقتضاء، كل أربعة شهور على الأقل، إلى أن تنشأ لجنة التوجيه.
    Le Comité directeur intérimaire devra aussi approuver l'invitation des membres à la première Assemblée de l'Alliance et l'octroi d'une aide financière pour les frais de voyage sur la base de leur volonté exprimée de souscrire au projet de < < Déclaration des membres > > . UN وتوافق لجنة التنسيق المؤقتة أيضاً على الدعوات الموجهة لأعضاء جمعية التحالف الأولى، وتصادق على الدعم المالي لتكاليف سفر الأعضاء على أساس استعدادهم المعلن للموافقة على مشروع " إعلان الأعضاء " والالتزام به.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد