ويكيبيديا

    "التنسيق المحلية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination locaux
        
    • locaux de coordination
        
    • de coordination locale
        
    • de coordination local
        
    • local de coordination
        
    • de liaison locaux
        
    III. Travaux des mécanismes de coordination locaux et internationaux UN ثالثا - عمل آليات التنسيق المحلية والدولية
    III. Travaux des mécanismes de coordination locaux et internationaux UN ثالثا - عمل آليات التنسيق المحلية والدولية
    III. TRAVAUX DES MÉCANISMES de coordination locaux ET INTERNATIONAUX 9 - 13 5 IV. SITUATION SECTORIELLE ET ÉVALUATION DES BESOINS 14 - 28 7 UN معلومات أساسية ثالثا - عمل آليات التنسيق المحلية والدولية رابعا -
    L'institution de comités locaux de coordination, placés sous la direction des bibliothèques centrales, pouvait faciliter la coopération active directe. UN ومن شأن إنشاء لجان التنسيق المحلية تحت قيادة المكتبات المركزية أن يسهل التعاون بصورة مباشرة وأكثر ونشاطا.
    En 2005, le Bureau a participé à l'examen et à la refonte des structures de coordination locale et, dans ce cadre, a assumé de nouvelles responsabilités en tant que coprésident du Groupe de développement social et de stratégie humanitaire. UN وفي سنة 2005، شارك المكتب في استعراض هياكل التنسيق المحلية وإعادة تشكيلها، وتقلد، في هذا الإطار، مسؤوليات جديدة، بصفته رئيسا مشاركا لمجموعة التنمية الاجتماعية والاستراتيجية الإنسانية.
    Il s'agit là du mécanisme de coordination local auquel participent l'immigration, la garde côtière, la police et les douanes. UN وهو آلية التنسيق المحلية التي تضم إدارات الهجرة، وحرس السواحل، والشرطة، والجمارك.
    La direction de l'ASL à Homs et le comité local de coordination également dénonçaient ces représailles collectives qu'ils essayaient de maîtriser. UN وقد أدانت قيادة الجيش السوري الحر في حمص وكذلك لجنة التنسيق المحلية هذه العمليات الانتقامية الجماعية وحاولت احتواءها.
    iv) Tenue et développement de la base de données informatisée JURIS (aspects juridiques du commerce extérieur) destinée à être utilisée notamment par le réseau de correspondants et de centres de liaison locaux. UN ' ٤ ' تغذية وتوسيع قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالجوانب القانونية في التجارة الخارجية )جوريس( لاستعمالها خاصة عن طريق شبكة مراسليها ومراكز التنسيق المحلية.
    III. TRAVAUX DES MÉCANISMES de coordination locaux ET INTERNATIONAUX UN ثالثا - عمل آليات التنسيق المحلية والدولية
    Réunions hebdomadaires avec les directions départementales du Ministère de la planification et de la coopération externe, en vue d'élaborer et de renforcer les mécanismes de coordination locaux et de promouvoir la planification du développement local UN عقد اجتماعات أسبوعية مع مديريات المقاطعات التابعة لوزارة التخطيط والتعاون الخارجي من أجل وضع آليات التنسيق المحلية وتدعيمها، وتعزيز التخطيط للتنمية المحلية
    :: Réunions hebdomadaires avec les directions départementales du Ministère du plan et de la coopération extérieure, en vue d'élaborer et de renforcer les mécanismes de coordination locaux et de promouvoir la planification du développement local UN :: عقد اجتماعات أسبوعية مع مديريات المقاطعات التابعة لوزارة التخطيط والتعاون الخارجي لوضع آليات التنسيق المحلية وتدعيمها، وتعزيز التخطيط للتنمية المحلية
    La convocation d'une autre conférence par des personnalités de l'opposition, tenue à Damas à la fin de juin 2011 et tolérée par les autorités, a été contestée par certains jeunes militants au sein des comités de coordination locaux. UN واعترض بعض صِغار الناشطين ضمن لجان التنسيق المحلية على عقد مؤتمر آخر لشخصيات رئيسية من المعارضة في دمشق في أواخر حزيران/يونيه 2011، وهو مؤتمر سمحت السلطات بعقده.
    En Roumanie, au niveau local, ainsi qu'à celui des districts, il a appuyé les activités menées par des groupes de coordination locaux, l'élaboration de plans d'action locaux et l'application d'un modèle de services intégrés. UN وعلى مستوى المقاطعة والمستوى المحلي في رومانيا، قدم الصندوق الدعم لأنشطة مجموعات التنسيق المحلية المعنية بالعنف القائم على نوع الجنس، ووضع خطط عمل محلية وتنفيذ نموذج للخدمات المتكاملة المتعلقة بالعنف القائم على نوع الجنس.
    La Chine estime que tous les autres acteurs de l'aide humanitaire, y compris le système des Nations Unies, ont l'obligation de renforcer leurs échanges et leur coopération avec le gouvernement bénéficiaire, en utilisant pleinement les mécanismes de coordination locaux existants. UN وتؤمن الصين أن جميع الجهات الأطراف الفاعلة الأخرى العاملة في المجال الإنساني، بما في ذلك منظومة الأمم المتحدة، يقع عليها واجب تعزيز التشاور والتنسيق مع الحكومة المضيفة، والاستخدام الكامل لآليات التنسيق المحلية المتاحة.
    Il s’agira essentiellement d’aider à organiser les réunions, d’établir les ordres du jour et de rédiger les minutes, qui constitueront le compte rendu officiel des travaux des organes locaux de coordination. UN وسيتضمن ذلك أساسا المساعدة في تنظيم الاجتماعات، وإعداد جداول اﻷعمال وتدوين محاضر الجلسات التي تستخدم كسجل رسمي لهيئات التنسيق المحلية.
    Il fournit également des services aux comités et groupes locaux de coordination des donateurs et, avec la Banque mondiale, assure le secrétariat des principales réunions. UN وهو يقدم الخدمات كذلك باستمرار لجماعات وأفرقة التنسيق المحلية التابعة للمانحين، ويعمل، مع البنك الدولي، بصفة أمانة الاجتماعات الرئيسية.
    Il fournit également des services aux comités et groupes locaux de coordination des donateurs et, avec la Banque mondiale, assure le secrétariat des principales réunions. UN وهو يقدم الخدمات كذلك باستمرار لجماعات وأفرقة التنسيق المحلية التابعة للمانحين، ويعمل، مع البنك الدولي، بصفة أمانة الاجتماعات الرئيسية.
    Cette dernière a pour objet principal de donner des avis au Conseil de sécurité; pour que ces avis aient un effet, il faut que la Commission s'occupe de situations propres à tel ou tel pays et favorise un processus de coordination locale au niveau du pays concerné plutôt que de chercher à créer un niveau supplémentaire de coordination au Siège. UN وسيكون الغرض الرئيسي للجنة إسداء المشورة إلى مجلس الأمن، ولكي تكون تلك المشورة ذات تأثير يجب أن تركز على أوضاع خاصة ببلدان معينة، وأن تدعم عملية التنسيق المحلية على الصعيد القطري بدلا من محاولة خلق صعيد إضافي للتنسيق في المقر.
    Cette dernière a pour objet principal de donner des avis au Conseil de sécurité ; pour que ces avis aient un effet, il faut que la Commission s'occupe de situations propres à tel ou tel pays et favorise un processus de coordination locale au niveau du pays concerné plutôt que de chercher à créer un niveau supplémentaire de coordination au Siège. UN وسيكون الغرض الرئيسي للجنة إسداء المشورة إلى مجلس الأمن، ولكي تكون تلك المشورة ذات تأثير يجب أن تركز على أوضاع خاصة ببلدان معينة، وأن تدعم عملية التنسيق المحلية على الصعيد القطري بدلا من محاولة خلق صعيد إضافي للتنسيق في المقر.
    Le PNUD continuait de jouer son rôle de coordination avec les donateurs dans le processus de programmation, pour les activités tant générales que sectorielles, grâce à un mécanisme de coordination local. UN ويستمر الدور الذي يؤديه برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تنسيق في عملية برمجة كل من اﻷنشطة العامة والقطاعية مع الجهات المانحة عن طريق آلية التنسيق المحلية.
    Dans le village de Kafr Laha, les observateurs militaires ont rencontré des représentants de l'Armée syrienne libre, du Conseil révolutionnaire et du comité local de coordination. UN وفي قرية كفر لاها، التقى المراقبون العسكريون بممثلي كل من الجيش السوري الحر والمجلس الثوري ولجنة التنسيق المحلية.
    iv) Tenue et développement de la base de données informatisée JURIS (aspects juridiques du commerce extérieur) destinée à être utilisée notamment par le réseau de correspondants et de centres de liaison locaux. UN ' ٤ ' تغذية وتوسيع قاعدة البيانات المحوسبة المتعلقة بالجوانب القانونية في التجارة الخارجية )جوريس( لاستعمالها خاصة عن طريق شبكة مراسليها ومراكز التنسيق المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد