ويكيبيديا

    "التنسيق الميداني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination sur le terrain
        
    • de coordination sur le terrain
        
    • la coordination opérationnelle
        
    • de la coordination
        
    • coordination locale
        
    • la coordination sur place
        
    • coordination des activités hors siège
        
    • la coordination des bureaux extérieurs
        
    • coordination des activités sur le terrain
        
    Le Centre du commerce international a collaboré étroitement avec d'autres organismes des Nations Unies pour mettre en œuvre le nouveau mécanisme de renforcement de la coordination sur le terrain. UN ما فتئ المركز يعمل في تعاون وثيق مع سائر وكالات الأمم المتحدة في مجال تنفيذ الآلية الجديدة لتعزيز التنسيق الميداني.
    Le Fonds a également contribué à améliorer la coordination sur le terrain et permis de compléter les autres dispositifs de financement des opérations UN وقد ساعد الصندوق أيضا على تحسين التنسيق الميداني وأكمل الترتيبات التمويلية الأخرى في مجال المساعدة الإنسانية.
    La concurrence des besoins a fait que les détachements de personnel n'ont pas été suffisants et que le renforcement de la coordination sur le terrain a subi de graves retards. UN ونظرا لوجود احتياجات متنافسة، لم تكن اﻹعارات كافية وحدثت تأخيرات خطيرة في تعزيز التنسيق الميداني.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    Les représentants du FNUAP ont participé à des ateliers de coordination sur le terrain organisés par le Centre de Turin à l'intention des représentants du système des Nations Unies. UN فقد شارك ممثلو الصندوق في حلقات التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة التي أجراها مركز تورينو.
    En 1996, le Département a mis en place son programme d'appui à la coordination sur le terrain. UN وفي عام ١٩٩٦، أنشأت اﻹدارة برنامج دعم التنسيق الميداني.
    Deux délégations suggèrent d’examiner la coordination sur le terrain en ex-Yougoslavie afin d’obtenir un tableau plus clair de l’approche de l’agence chef de file, notamment les besoins en ressources. UN واقترح وفدان النظر في التنسيق الميداني في يوغوسلافيا السابقة قصد الحصول على صورة أوضح لنهج الوكالة الرائدة، بما في ذلك الاحتياجات من الموارد.
    Cinquante ateliers consacrés à la gestion de la coordination sur le terrain ont été organisés à l'intention de représentants confirmés du système des Nations Unies; UN وتم عقد ١٥ حلقة عمل بشأن إدارة التنسيق الميداني لكبار ممثلي منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Il a amélioré la gestion des programmes de formation à la coordination sur le terrain dirigés par le Centre international de formation de l'OIT à Turin. UN وجــرت مواصلة تعزيز إدارة برامج التدريب في مجال التنسيق الميداني التي يتولاها المركز الدولي للتدريب التابع لمنظمة العمل الدولية، ومقره في تورين.
    Ce programme vise à renforcer la coordination sur le terrain entre les organisations du système des Nations Unies. UN والهدف من هذا البرنامج هو تعزيز التنسيق الميداني بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    La Division apportera également son appui aux coordonnateurs résidents et aux coordonnateurs humanitaires locaux afin d'assurer efficacement la coordination sur le terrain. UN وستدعم الشعبة أيضا المنسقين المقيمين ومنسقي الشؤون الإنسانية في الميدان لكفالة التنسيق الميداني الفعال.
    Suppression d'un poste de spécialiste de la coordination sur le terrain à Al-Fasher pour la raison indiquée ci-dessus UN موظف فني وطني أٌلغيت وظيفة موظف مسؤول عن التنسيق الميداني في الفاشر لنفس السبب
    la coordination sur le terrain entre le Coordonnateur résident et l'Equipe de gestion des catastrophes doit également être renforcée ou, le cas échéant, créée pour pouvoir réagir rapidement aux situations d'urgence, en particulier dans les cas de situations d'urgence complexes. UN وينبغي أيضا تعزيز التنسيق الميداني بين المنسق المقيم وفريق إدارة الكوارث، أو إيجاده إن لم يكن موجودا، لضمان الاستجابة اﻵتية، في حينها لحالات الطوارئ، وخصوصا في حالات الطوارئ المعقدة.
    Le FNUAP participe activement aux travaux du Centre de l'OIT à Turin qui visent à améliorer la gestion de la coordination sur le terrain et à renforcer les programmes d'enseignement en y incluant les questions de population et de planification. UN وقد كانت مشاركة الصندوق فعالة مع مركز التدريب التابع لمنظمة العمل الدولية في تورينو بشأن تحسين إدارة التنسيق الميداني وتعزيز المنهج كيما يشمل القضايا المتصلة بالسكان وقضايا التخطيط.
    RENFORCER la coordination sur le terrain DE L'AIDE HUMANITAIRE DANS LES SITUATIONS D'URGENCE COMPLEXES UN ثانيا ـ التدابيــر التــي وافقــت عليهــا اللجنــة الدائمة المشتركة بيــن الـوكالات من أجل تعزيز التنسيق الميداني للمساعدة اﻹنسانية المقدمة في حالات الطوارئ المعقدة
    15. Une proposition visant à accélérer l'appui à la coordination sur le terrain et à dégager les moyens de rendre ce soutien plus ciblé et plus automatique est sur le point d'être arrêtée. UN ١٥ - ويجري حاليا وضع الصيغة النهائية لاقتراح يدعو الى كفالة سرعة العمل من أجل دعم التنسيق الميداني وﻹيجاد الطرق الكفيلة بجعل هذا الدعم يتسم بقدر أكبر من التركيز والتلقائية.
    Le Coordonnateur a également éprouvé des difficultés évidentes à exercer ses pouvoirs de médiation et de décision en vue de l'adoption d'arrangements de coordination sur le terrain. UN وظهرت أيضا الصعوبات التي واجهها منسق عمليات اﻹغاثة في حالات الطوارئ فيما يتعلق بممارسة سلطته للتوسط واتخاذ قرار نهائي، في مجال اعتماد ترتيبات التنسيق الميداني.
    Le système de groupes a été mis en place en vue de renforcer les mécanismes de coordination sur le terrain. UN طُبِّق نظام المجموعات لتعزيز آليات التنسيق الميداني.
    Elle permettrait de diffuser des informations sur les situations d'urgence, de procéder à des évaluations rapides, de lancer des appels communs préliminaires et de renforcer la logistique et les moyens de communication ainsi que les autres services d'appui aux structures de coordination sur le terrain. UN وسيوفر هذا الاقتراح الوسائل الكفيلة بنشر المعلومات المتعلقة بالطوارئ وإجراء تقييمات سريعة وتوجيه نداءات موحدة أولية، وتعزيز السوقيات والاتصالات وتقديم غير ذلك من الدعم لهياكل التنسيق الميداني.
    Il est proposé de créer, sans dépassement des crédits ouverts, un Groupe de la coordination opérationnelle et de la coopération inter-missions qui serait chargé de gérer les activités de coordination opérationnelle et de coopération inter-missions. UN 60 - يُقترح أن يتم، في حدود القدرات المتاحة، إنشاء وحدة جديدة للتنسيق الميداني والتعاون بين البعثات تكون مسؤولة عن إدارة أنشطة التنسيق الميداني والتعاون فيما بين البعثات.
    coordination locale et régionale UN التنسيق الميداني واﻹقليمي
    la coordination sur place a également été renforcée par le personnel international de la MANUI et du Bureau de la coordination des affaires humanitaires à Bassorah et à Erbil. UN وجرى أيضا تعزيز التنسيق الميداني من جانب الموظفين الدوليين للبعثة ومكتب تنسيق الشؤون الإنسانية في البصرة وإربيل.
    Le Secrétariat a indiqué que, du fait de l'application de ces nouvelles modalités, l'examen à mi-parcours avait pris plus de temps que prévu, mais qu'il espérait que, les bureaux régionaux et le groupe de la coordination des bureaux extérieurs se familiarisant avec ces procédures, la révision du budget serait menée à terme et communiquée en temps voulu. UN وقد أوضحت الأمانة أن إجراء تنقيحات منتصف المدة بمقتضى الإجراءات المنقحة استغرق وقتا أطول مما كان متوقعا. وأضافت الأمانة أنها تتوقع أن يتسنى، مع اكتساب الخبرة في المكاتب الاقليمية ووحدة التنسيق الميداني في معالجة هذه الأمور، إتمام تنقيحات الميزانية والإبلاغ عنها في الوقت المناسب.
    coordination des activités sur le terrain : plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement UN التنسيق الميداني: إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد