ويكيبيديا

    "التنسيق بين الأنشطة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination des activités
        
    • de coordonner les activités
        
    • la coordination entre les activités
        
    • coordonner les opérations
        
    • meilleure coordination des activités
        
    Les plans de communication facilitent la coordination des activités pertinentes. UN وتساعد خطط النقل على ضمان التنسيق بين الأنشطة ذات الصلة.
    À la suite du séisme, il a fallu intensifier la coordination des activités d'appui aux institutions centrales et aux collectivités locales en matière d'état de droit. UN 68 - أسفرت نتائج الزلزال عن الحاجة إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة المتعلقة بدعم مؤسسات سيادة القانون والإدارات المحلية.
    la coordination des activités liées aux droits des femmes rencontre cependant d'autres difficultés. UN 110- ومع ذلك، هناك تحديات أخرى تواجه التنسيق بين الأنشطة المتعلقة بحقوق المرأة.
    [3] Rappelant les résolutions successives de l'Assemblée générale qui réaffirment que la Commission, en tant que principal organe juridique du système des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international, a pour mandat de coordonner les activités juridiques dans ce domaine, UN " [3] وإذ تستذكر قرارات الجمعية العامة المتعاقبة التي تؤكد من جديد الولاية المسندة إلى اللجنة بصفتها الهيئة القانونية الأساسية، ضمن منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي، التي تتولى التنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان،
    6. En réponse, l'Assemblée générale a réaffirmé que la CNUDCI avait pour mandat de coordonner les activités juridiques dans ce domaine afin d'éviter un gaspillage d'efforts et de favoriser l'efficacité, la cohésion et la cohérence dans l'unification et l'harmonisation du droit commercial international. UN " 6- كانت النتيجة هي إعادة التأكيد من قبل الجمعية العامة على الولاية الرسمية المسندة إلى الأونسيترال في التنسيق بين الأنشطة القانونية في هذا الميدان بغية اجتناب ازدواج الجهود وبغية تعزيز الكفاءة والاتساق والتماسك في توحيد القانون التجاري الدولي وإضفاء الانسجام عليه.
    Le système des coordonnateurs résidents contribue de façon importante à accroître la coordination entre les activités opérationnelles aux niveaux national et multinational; il sert de cadre aux relations interorganisations. UN ولنظام المنسق المقيم أهميته في زيادة التنسيق بين اﻷنشطة التنفيذية على الصعيدين القطري والمشترك بين اﻷقطار. فهو يشكل إطارا للصلات على نطاق الوكالات.
    Soulignant qu'il faut coordonner les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement arrêtés au niveau international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN وإذ تشدد على ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة للألفية()،
    Elle devrait poursuivre sa coopération étroite avec d'autres organisations internationales et promouvoir la coordination des activités du système des Nations Unies dans le domaine du commerce et du développement. UN وينبغي لـه أن يواصل التعاون تعاوناً وثيقاً مع غيره من المؤسسات الدولية وأن يرعى التنسيق بين الأنشطة التي يُضطلع بها على نطاق منظومة الأمم المتحدة في مجال التجارة والتنمية.
    un processus visant à améliorer la coordination des activités d'évaluation indépendante à l'échelle du système des Nations Unies qui serait géré provisoirement par un groupe de coordination UN التوصية 2: ينبغي للأمين العام أن ينشئ عملية لتعزيز التنسيق بين الأنشطة الجارية للتقييم المستقل على نطاق المنظومة في منظومة الأمم المتحدة.
    5. Approuve les efforts que le secrétariat de la Commission a déployés et les initiatives qu'il a prises pour accroître la coopération en matière de réforme des marchés publics et la coordination des activités juridiques dans ce domaine. UN 5 - تؤيد الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة ومبادراتها الرامية إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة القانونية المعنية بإصلاح الاشتراء العمومي والتعاون بشأنها.
    5. Approuve les efforts que le secrétariat de la Commission a déployés et les initiatives qu'il a prises pour accroître la coopération en matière de réforme des marchés publics et la coordination des activités juridiques dans ce domaine. UN 5 - تؤيد الجهود التي تبذلها أمانة اللجنة ومبادراتها الرامية إلى زيادة التنسيق بين الأنشطة القانونية المعنية بإصلاح الاشتراء العمومي والتعاون بشأنها.
    L'application de ces mesures rencontre cependant des difficultés telles que l'insuffisance de la coordination des activités imputables à la multitude d'intervenants, l'insuffisance des moyens financiers et matériels, la persistance des pesanteurs socioculturelles et la méconnaissance des droits et devoirs. UN غير أن تطبيق هذه التدابير يصادف صعوبات مثل عدم كفاية التنسيق بين الأنشطة المعزوة إلى المتدخلين المتعددين، وعدم كفاية الوسائل المالية والمادية، واستمرار العوامل الاجتماعية والثقافية، وعدم معرفة الحقوق والواجبات.
    12. Pour assurer la coordination des activités entreprises dans ces domaines, le gouvernement a également créé un Conseil intersectoriel pour la prévention de la propagation de l'alcoolisme et de la toxicomanie en République kirghize. UN 12 - واستطردت قائلة إن الحكومة قد أنشأت أيضاً، من أجل كفالة التنسيق بين الأنشطة في هذه المجالات، مجلساً مشتركاً بين القطاعات لمنع انتشار تعاطي الكحول وإدمان المخدرات في الجمهورية القيرغيزية.
    c) Amélioration de la coordination des activités statistiques dans certaines organisations internationales; UN (ج) تحسين التنسيق بين الأنشطة الإحصائية داخل بعض المنظمات الدولية؛
    87. Comme il est noté dans un certain nombre de rapports, les mesures institutionnelles déjà prises par les Parties pour appliquer ces conventions facilitent la coordination des activités dans les trois domaines. UN 87- وعلى نحو ما لوحظ في عدد من التقارير، فإن ما سبق أن اتخذته الأطراف من تدابير مؤسسية لتنفيذ هذه الاتفاقيات ييسر التنسيق بين الأنشطة في المجالات الثلاثة جميعها.
    La Colombie a organisé avec l'ONU la Conférence internationale sur les stratégies antiterroristes nationales et régionales qui s'est tenue à Bogotá au début de 2013 et qui a examiné comment compléter la Stratégie mondiale en vue d'améliorer la coordination des activités à tous les niveaux. UN وقد نظمت كولومبيا بالتعاون مع الأمم المتحدة، المؤتمر الدولي المعني باستراتيجيات مكافحة الإرهاب الوطنية والإقليمية الذي عقد في بوغوتا في أوائل عام 2013، ونوقش فيه موضوع التكامل مع الاستراتيجية العالمية، بهدف تحسين التنسيق بين الأنشطة على جميع المستويات.
    15. En mars 2000, le Groupe de travail des Nations Unies sur l'information géographique a été créé sous les auspices du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations, qui relève du Comité administratif de coordination, et chargé de coordonner les activités concernant l'information géographique au sein du système des Nations Unies et de formuler les politiques correspondantes. UN 15- وفي آذار/مارس 2000، أُنشئ فريق الأمم المتحدة العامل المعني بالمعلومات الجغرافية، برعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية التابعة للجنة التنسيق الادارية، ليتولى التنسيق بين الأنشطة وصياغة السياسات العامة فيما يخص المعلومات الجغرافية داخل ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    110. Il serait également souhaitable de coordonner les activités de coopération menées par des pays ou groupes de pays membres de l'ONU en Guinée équatoriale dans le domaine des droits de l'homme et l'action entreprise sous l'égide de la Commission. UN 110- ومن المستصوب أيضا أن يتم التنسيق بين الأنشطة التعاونية في مجال حقوق الإنسان التي تضطلع بها دول أو مجموعات من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بالاشتراك مع غينيا الاستوائية، والعمل المضطلع به في الميدان ذاته عن طريق لجنة حقوق الإنسان.
    19. En mars 2000, le groupe de travail de l'ONU sur les systèmes d'information géographique a été créé sous les auspices du Comité consultatif pour les questions relatives aux programmes et aux opérations relevant du Comité administratif de coopération, afin de coordonner les activités et de formuler les politiques concernant l'information géographique au sein du système des Nations Unies. UN 19- وفي آذار/مارس 2000، أُنشئ الفريق العامل المعني بنظام المعلومات الجغرافية التابع للأمم المتحدة (UNGIWG)، برعاية اللجنة الاستشارية المعنية بالمسائل البرنامجية والتنفيذية (CCPOQ) التابعة للجنة التنسيق الادارية (ACC)، ليتولى التنسيق بين الأنشطة وصياغة السياسات العامة فيما يخص المعلومات الجغرافية ضمن منظومة الأمم المتحدة.
    Par ailleurs, il importe d'améliorer la coordination entre les activités visant à ressembler des données et des informations dans les domaines de l'environnement, de la démographie et du développement social et économique, et d'harmoniser les mécanismes de gestion et de diffusion de l'information. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية والديمغرافية والاجتماعية واﻹنمائية، كما يتعين تحقيق الاتساق بين آليات إدارة المعلومات وإيصالها.
    Par ailleurs, il importe d'améliorer la coordination entre les activités visant à ressembler des données et des informations dans les domaines de l'environnement, de la démographie et du développement social et économique, et d'harmoniser les mécanismes de gestion et de diffusion de l'information. UN وعلاوة على ذلك، يتعين تحسين التنسيق بين اﻷنشطة المعنية بالبيانات والمعلومات البيئية والديمغرافية والاجتماعية واﻹنمائية، كما يتعين تحقيق الاتساق بين آليات إدارة المعلومات وإيصالها.
    Soulignant la nécessité de coordonner les opérations de secours et les activités de développement dans les situations d'urgence humanitaire, en tenant compte des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment ceux qui sont énoncés dans la Déclaration du Millénaire, UN " وإذ تؤكد ضرورة التنسيق بين الأنشطة الغوثية والأنشطة الإنمائية في سياق حالات الطوارئ الإنسانية، مع مراعاة الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية،
    Les représentants des peuples autochtones ont aussi appelé à une meilleure coordination des activités relatives au patrimoine culturel des peuples autochtones au sein du système des Nations Unies. UN كما طالب ممثلو الشعوب الأصلية بالمزيد من التنسيق بين الأنشطة المتعلقة بالتراث الثقافي لهذه الشعوب في إطار منظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد