ويكيبيديا

    "التنسيق بين الحكومة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination entre le Gouvernement
        
    • de coordination entre le Gouvernement
        
    • la coordination entre l'État
        
    • la coordination entre les autorités
        
    • coordination entre les pouvoirs publics
        
    Le Comité réitère sa précédente recommandation à l'État partie l'appelant à poursuivre ses efforts visant à renforcer la coordination entre le Gouvernement central et les gouvernorats. UN وتؤكد اللجنة مجددا توصيتها السابقة بأن تواصل الدولة الطرف جهودها لتعزيز التنسيق بين الحكومة المركزية والولايات.
    Le mécanisme de sécurité des collectivités a été approuvé et la coordination entre le Gouvernement et la société civile a fait l'objet d'un accord. UN وأُقرت فيها آلية أمن المجتمع، وتم التوصل إلى اتفاق بشأن التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.
    La mission se félicite du renforcement de la coordination entre le Gouvernement, la FIAS et les forces de la Coalition. UN وترحب البعثة بتعزيز التنسيق بين الحكومة والقوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان وقوات التحالف.
    Les groupes de travail techniques, organisés par secteur, sont les mécanismes de coordination entre le Gouvernement et les partenaires de développement au Cambodge. UN وتُشكّل الفرق العاملة التقنية آليات التنسيق بين الحكومة وشركاء التنمية في كمبوديا، وهي منظّمة وفق القطاعات.
    Elle demande des informations sur les structures de coordination entre le Gouvernement fédéral et les services provinciaux. UN وطلبت معلومات عن هياكل التنسيق بين الحكومة الاتحادية والوحدات الإقليمية.
    À Musa Qala, les efforts de la Direction ont permis de renforcer la coordination entre l'État et la communauté internationale. UN وفي قلعة موسى، أثمرت الجهود الرائدة التي قامت بها المديرية عن تحسين التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي.
    À son avis il faut prendre d'autres mesures pour renforcer le système de protection sociale, notamment augmenter le budget et améliorer la coordination entre les autorités et les ONG. UN وتعتقد المقررة الخاصة أنه لا بد من بذل المزيد من الجهود من أجل تعزيز نظام الحماية الاجتماعية، بما في ذلك من خلال زيادة التمويل وتحسين التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية.
    Outre qu'il soutient la coordination entre le Gouvernement et les donateurs, ce service supervise le programme de réorganisation administrative à l'échelle du pays. UN وتقوم الوحدة بتدعيم التنسيق بين الحكومة والمانحين كما تشرف أيضا على برنامج اﻹصلاح اﻹداري على نطـاق الدولــة.
    Le participant a souligné l'étroitesse des relations et de la coordination entre le Gouvernement, l'UNICEF et les autres agences opérationnelles. UN وشدد المتكلم على الصلة الوثيقة وعلى التنسيق بين الحكومة واليونيسيف وسائر الوكالات التنفيذية.
    La participation d'organisations non gouvernementales est elle aussi assurée par le décret présidentiel, qui prévoit la coordination entre le Gouvernement et les organisations non gouvernementales, dont la participation est nécessaire. UN ومشاركة المنظمات غير الحكومية مكفولة أيضا في المرسوم الرئاسي الذي ينص على ضـــرورة التنسيق بين الحكومة والمنظمات غير الحكوميــــة التي تعــد مشاركتها أمرا ضروريا.
    122. Il est essentiel d'améliorer la coordination entre le Gouvernement et la communauté des organisations humanitaires si l'on veut garantir l'efficacité de l'aide internationale. UN ١٢٢ - ولكي تكون المساعدة الدولية المقدمة فعالة، يحتاج التنسيق بين الحكومة وأوساط المنظمات اﻹنسانية الى تحسين كبير.
    Aux côtés de la Banque mondiale, la Mission a appuyé concrètement la coordination entre le Gouvernement et ses partenaires de développement aux fins de l'exécution du programme < < Priorités nationales 2008 > > et de l'élaboration et la mise en œuvre du programme correspondant pour 2009. UN وتعاونت البعثة مع البنك الدولي في تعزيز التنسيق بين الحكومة والشركاء الإنمائيين في دعم تنفيذ برنامج الأولويات الوطنية لعام 2008 ووضع وتنفيذ برنامج الأولويات لعام 2009.
    la coordination entre le Gouvernement et les partenaires techniques et financiers a connu des progrès pendant la période du rapport. UN 101 - أُحرز تقدم في التنسيق بين الحكومة والشركاء التقنيين والماليين خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Afin d'avoir un meilleur système de gestion de l'évaluation, de l'application et du suivi de l'assistance non alimentaire, il faut renforcer la coordination entre le Gouvernement et les autres parties prenantes, y compris les organismes des Nations Unies. UN وحتى يكون لدينا نظام إداري أكثر وضوحا لتقييم وتنفيذ ورصد المساعدة غير الغذائية، من الضروري تعزيز التنسيق بين الحكومة والأطراف المعنية الأخرى، بما فيها وكالات الأمم المتحدة.
    iv) Mettre en évidence l'importance qu'il y a à renforcer la coordination entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH pour faire régner l'ordre. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    iv) Mettre en évidence l'importance qu'il y a à renforcer la coordination entre le Gouvernement de transition et la MINUSTAH pour faire régner l'ordre. UN ' 4` التشديد على ضرورة تحسين التنسيق بين الحكومة الانتقالية وبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي بما يكفل تحقيق الأمن.
    la coordination entre le Gouvernement et les partenaires de développement a continué à être renforcée dans le cadre du programme de priorités nationales pour 2009 et 2010, avec l'appui conjoint de la Mission et de la Banque mondiale. UN واستمر تعزيز التنسيق بين الحكومة والشركاء الإنمائيين من خلال برنامج الأولويات الوطنية في عامي 2009 و2010، بدعم مشترك من البعثة والبنك الدولي.
    De plus, le Ministère de la condition féminine est membre de la structure locale de coordination de l'aide, le forum officiel de coordination entre le Gouvernement palestinien, la société civile et les partenaires internationaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، تمثل وزارة شؤون المرأة أحد أعضاء هيكل تنسيق المعونة على الصعيد المحلي، وهو المنبر الرسمي الذي يتولى التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني والشركاء الدوليين.
    Toutefois, le manque de capacités en matière de gouvernance, la participation limitée de la société civile à la prise de décisions, le manque de coordination parmi les donateurs internationaux, et le manque de coordination entre le Gouvernement et la communauté internationale ont entravé les progrès. UN ومع ذلك، فإن تدني القدرات في مجال الحوكمة، ومشاركة المجتمع المدني المحدودة في صنع القرار، وانعدام التنسيق بين المانحين الدوليين، وانعدام التنسيق بين الحكومة والمجتمع الدولي عرقلت تحقيق إنجازات أكبر.
    Le Bureau approuve les recommandations concernant la gestion des concessions de terres à des fins économiques et les a défendues auprès des mécanismes de coordination entre le Gouvernement et les donateurs et au cours de diverses réunions. UN عرض المكتب آراءه بشأن إدارة تلك الامتيازات وأيد تنفيذ هذه التوصيات في آليات واجتماعات التنسيق بين الحكومة والجهات المانحة.
    Elle demande aussi comment se fait la coordination entre l'État et les administrations locales en ce qui concerne les politiques de l'égalité des sexes et le recentrage de la question des sexes, de quels mécanismes on dispose et comment ils fonctionnent. UN وتساءلت أيضا عن الكيفية التي يتم بها التنسيق بين الحكومة الوطنية وأجهزة الحكم المحلي فيما يتعلق بتنفيذ سياسات المساواة بين الجنسين وبتعميم المنظور الجنساني وعن الآليات المتاحة وكيفية عملها.
    b) La création de Families Australia, organe national visant à améliorer la coordination entre les autorités fédérales et les autorités des États et des territoires en ce qui concerne les politiques, les programmes et les services relatifs aux familles, aux jeunes et aux enfants; UN (ب) إنشاء هيئة " أسر أستراليا " ، وهي هيئة وطنية تسعى إلى تحسين التنسيق بين الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات والأقاليم في مجال السياسات والبرامج والخدمات التي تهم الأسر والشباب والأطفال؛
    En raison du manque de ressources et de la mauvaise coordination entre les pouvoirs publics et la société civile, la plupart des cas ne sont pas traités. UN ويظل معظم الحالات دون معالجة لمزيج من الأسباب منها محدودية الموارد وعدم كفاية التنسيق بين الحكومة والمجتمع المدني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد