Les États contribuant à la Force estiment que la coordination entre les organisations internationales et régionales est indispensable pour améliorer la situation humanitaire et pour accroître au maximum l'efficacité de l'aide internationale. | UN | وما زالت الدول المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ترى أن التنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية يمثل عاملا حاسما في تحسين الحالة الإنسانية وتحقيق أقصى فعالية من المساعدة الدولية. |
Deuxièmement, la coordination entre les organisations internationales doit être renforcée. | UN | ثانيا، يجب تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية. |
Une autre délégation a noté que le Haut-Commissariat aux droits de l'homme avait un rôle à jouer dans l'amélioration de la coordination entre les organisations internationales en vue de la réalisation de ce droit. | UN | ولاحظ وفد آخر أنه يتعين على المفوضية أن تضطلع بدور رئيسي في تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بإعمال هذا الحق. |
Dans le domaine de la coopération technique, la coordination entre les organisations internationales et nationales pertinentes est cruciale, comme l'est aussi la coordination au niveau national. | UN | وفي مجال التعاون التقني، فإن التنسيق بين المنظمات الدولية والوطنية ذات الصلة مسألة حيوية، على غرار التنسيق على المستوى الوطني. |
Pour ce qui est de l'avenir, il est bon que le Groupe de travail délibère d'urgence sur les diverses propositions, et l'on ne peut qu'approuver l'initiative tendant à coordonner les travaux des institutions internationales qui travaillent dans ce domaine. | UN | أما فيما يتعلق بأعمال اللجنة في ذلك المجال في المستقبل، فقال إنه مسرور من أن الفربق العامل سيتشاور على وجه الإستعجال بشأن شتى المقترحات، كما أنه يرحب بالجهود الرامية إلى كفالة التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في هذا الميدان. |
Les pays qui contribuent à la FMI estiment que la coordination des activités des organisations internationales et régionales est d'une importance décisive si l'on veut améliorer la situation humanitaire et donner à l'assistance internationale le maximum d'effet. | UN | وما زالت الدول المساهمة في القوة المؤقتة المتعددة الجنسيات ترى أن التنسيق بين المنظمات الدولية والإقليمية هو عامل حاسم في تحسين الحالة الإنسانية وتعظيم فعالية المساعدة الدولية. |
Elle s'emploiera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la CNUDCI, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. | UN | وسيجري السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
25. la coordination entre les organisations internationales œuvrant à faciliter le commerce est jugée insuffisante. | UN | 25- ويلاحظ انعدام التنسيق بين المنظمات الدولية المعنية بتيسير التجارة. |
On veillera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la CNUDCI, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. | UN | كذلك سيلتمس تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
la coordination entre les organisations internationales compétentes doit être améliorée et il encourage les Etats membres du Comité exécutif à envoyer un message cohérent à cette fin aux organes directeurs des institutions concernées. | UN | وبيّن الحاجة إلى تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية المعنية وحث الدول الأعضاء في اللجنة التنفيذية على أن تبعث رسالة متسقة بهذا الخصوص إلى المجالس التنفيذية للوكالات ذات الصلة. |
On veillera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la CNUDCI, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. | UN | كذلك سيلتمس تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية الناشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
Elle s'emploiera aussi à renforcer la coordination entre les organisations internationales dont les activités portent sur le droit commercial international, conformément au mandat de la Commission, principal organe juridique des Nations Unies dans le domaine du droit commercial international. | UN | وسيتم السعي أيضا إلى تعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية النشطة في ميدان القانون التجاري الدولي، بما ينسجم مع ولاية الأونسيترال بوصفها الهيئة القانونية الأساسية في منظومة الأمم المتحدة في ميدان القانون التجاري الدولي. |
Les Amis de la présidence se sont d'abord employés à réunir des informations sur les moyens et le niveau de la coordination entre les organisations internationales et les groupes d'étude qui s'occupent de statistiques économiques, l'idée étant que toute prolifération de comités et groupes de travail était à éviter. | UN | 5 - وكخطوة أولى، ركز فريق أصدقاء الرئيس على الحاجة إلى اكتساب معرفة كافية بالموضوع ومستوى التنسيق بين المنظمات الدولية والأفرقة العاملة المعنية بالإحصاءات الاقتصادية، على اعتبار أنه ينبغي تفادي تعدد اللجان والأفرقة العاملة. |
n) Améliorer la coordination entre les organisations internationales, notamment à travers le Groupe sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat; les donateurs sont invités à apporter leur appui aux activités de ce groupe. | UN | (ن) تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية بما في ذلك عن طريق المجموعة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين؛ ويُشجَّع المانحون على دعم مواصلة تفعيل هذه المجموعة. |
n) Améliorer la coordination entre les organisations internationales, notamment à travers le Groupe sur le commerce et les capacités productives du Conseil des chefs de secrétariat; les donateurs sont invités à apporter leur appui aux activités de ce groupe. | UN | (ن) تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية بما في ذلك عن طريق المجموعة المعنية بالتجارة والقدرات الإنتاجية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين؛ ويُشجَّع المانحون على دعم مواصلة تفعيل هذه المجموعة. |
i) Améliorer la coordination entre les organisations internationales dans le domaine des services consultatifs pour l'investissement dans les PMA, éventuellement avec le concours du secteur privé, en soutenant notamment des services consultatifs mondiaux; | UN | (ط) تحسين التنسيق بين المنظمات الدولية ذات الصلة فيما يتعلق بتقديم الخدمات الاستشارية بشأن الاستثمار إلى أقل البلدان نموا مع إمكانية مشاركة القطاع الخاص في جملة أمور عن طريق دعم الخدمات الاستشارية للاستثمار العالمي؛ |
b) Demandé la création d'un groupe d'Amis de la présidence qui serait chargé d'examiner la coordination entre les organisations internationales, et entre ces dernières et les bureaux nationaux de statistique en matière de statistiques sanitaires (production et diffusion), de recommander des mesures d'amélioration et de rendre compte de son travail à la Commission; | UN | (ب) طلبت إنشاء مجموعة أصدقاء الرئيس لبحث مسألة التنسيق بين المنظمات الدولية وبين المنظمات الدولية ومكاتب الإحصاء الوطنية في مجال إنتاج ونشر الإحصاءات الصحية، والتوصية بالإجراءات التي يجب اتخاذها من أجل تحقيق التحسن وتقديم تقرير إلى اللجنة بذلك؛ |
j) À renforcer la coopération bilatérale, régionale et internationale, à promouvoir le rôle important joué par l'ONU dans l'élaboration de normes internationales, le règlement pacifique des différends internationaux et l'amélioration de la coopération internationale dans le domaine de la sécurité de l'information, et à renforcer la coordination entre les organisations internationales compétentes; | UN | (ي) تعزيز التعاون الثنائي والإقليمي والدولي، والترويج للدور الهام للأمم المتحدة في صياغة المعايير الدولية، وتسوية المنازعات الدولية بالطرق السلمية، وتحسين التعاون الدولي في مجال أمن المعلومات، وتعزيز التنسيق بين المنظمات الدولية المعنية؛ |
M. Lebedev (Fédération de Russie), rappelant que la résolution 57/19 de l'Assemblée générale évoque la nécessité de coordonner les travaux des institutions internationales qui s'occupent de droit commercial international, dit qu'il serait utile de mentionner dans le rapport de la session la collaboration instaurée entre la Commission, la Banque mondiale et d'autres organisations. | UN | 15- السيد ليبيديف (الاتحاد الروسي): قال، ملاحظا أن قرار الجمعية العامة 57/19 يشير الى ضرورة التنسيق بين المنظمات الدولية العاملة في مجال القانون التجاري الدولي، انه سيكون من المفيد للتعاون بين اللجنة والبنك الدولي والمنظمات الأخرى أن يرد ذكره في تقرير الدورة الراهنة. |
1. À ses trente-troisième session en 2000, trente-septième session en 2004 et trente-huitième session en 2005, la Commission a examiné la question de la coordination des activités des organisations internationales dans le domaine des sûretés réelles mobilières en se fondant sur des notes établies par le secrétariat (A/CN.9/475, A/CN.9/565 et A/CN.9/584 respectivement). | UN | حاء- 1- نظرت اللجنة أثناء دوراتها الثالثة والثلاثين، عام 2000، والسابعة والثلاثين، عام 2004، والثامنة والثلاثين، عام 2005، في التنسيق بين المنظمات الدولية في مجال المصالح الضمانية استنادا إلى مذكرات أعدتها الأمانة (الوثائق A/CN.9/475 وA/CN.9/565 وA/CN.9/584، على التوالي). |