ويكيبيديا

    "التنسيق بين اﻹدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination entre l'Administration
        
    • la coordination entre le Département
        
    • est imputable aux frais
        
    • imputable aux frais de voyage
        
    Le Secrétariat a pris contact avec tous les comités du personnel et a régulièrement organisé des réunions d'information à l'intention du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان ممثلي الموظفين وعقدت بانتظام جلسات إعلامية مع لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Le texte de l'instruction a été distribué aux représentants du personnel en séance lors d'une session de trois jours du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN فقد عمّم نص اﻷمر على ممثلي الموظفين في جلسة خلال دورة للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين دامت ثلاثة أيام.
    Le personnel espère que la question sera inscrite à l'ordre du jour du prochain Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ويأمل الموظفون أن تدرج هذه المسألة في جدول اﻷعمال القادم للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Le secrétariat avait pris contact avec tous les comités du personnel et avait régulièrement organisé des réunions d'information à l'intention du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان الموظفين وقامت، بانتظام، بإفادة لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين بالمعلومات في هذا الشأن.
    Une attention particulière sera accordée au renforcement de la coordination entre le Département et les organisations régionales et à la prise en compte des problèmes particuliers des femmes dans ses activités de collecte des données, de recherche et d’analyse. UN وسوف يولى اهتمام خاص لتعزيز التنسيق بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية وﻹدماج منظور الجنسين في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل.
    Le secrétariat avait pris contact avec tous les comités du personnel et rendait compte régulièrement au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وقد ظلت اﻷمانة على اتصال بجميع لجان الموظفين وقامت، بانتظام، بإفادة لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين بالمعلومات في هذا الشأن.
    Le système a été élaboré en consultation avec le personnel et l'encadrement dans l'ensemble du Secrétariat, après quoi le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel y a mis la dernière main. UN كما وضع النظام بالتشاور مع الموظفين واﻹداريين في جميع أنحاء اﻷمانة العامة العالمية، وصقل في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Le chiffre de 2,5 millions de dollars auquel aboutit l'estimation des coûts indirects de la représentation du personnel correspond à un coût théorique; c'est le montant obtenu en appliquant la formule recommandée par le Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ويمثل مبلغ ٢,٥ مليون دولار للتكاليف غير المباشرة ﻷنشطة تمثيل الموظفين تكاليف نظرية تعكس تكاليف كانت ستحدث لو تم تطبيق الصيغة التي أوصت بها لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    Deux membres et deux membres suppléants seront en outre choisis par le Secrétaire général sur une liste de huit fonctionnaires présentée par les organes représentatifs du personnel au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وسيعين اﻷمين العام أيضا عضوين وعضوين مناوبين يختارهم من قائمة تتضمن أسماء ثمانية موظفين تقدمها هيئات تمثيل الموظفين المشاركة في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    L'article dispose donc que les organes représentatifs du personnel au Comité de coordination entre l'Administration et le personnel soumettront au Secrétaire général pour examen une liste de candidats qualifiés. UN ونتيجة لذلك، تنص المادة على أن تقدم هيئات تمثيل الموظفين في لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين قائمة بمرشحين مؤهلين ينظر فيها اﻷمين العام.
    Le projet de règlement et tout amendement qu'il serait proposé d'y apporter sont soumis au Secrétaire général pour qu'il présente ses observations, auxquelles devront être jointes les vues du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN وسُيعرض مشروع النظام الداخلي أو أي تعديلات مقترحة له على اﻷمين العام للحصول على تعليقاته التي ستحيل أيضا وجهات نظر لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    En deuxième lieu, le Comité de coordination entre l’Administration et le personnel, considérant que les droits et obligations des représentants du personnel relèvent du chapitre VIII du Statut du personnel et du chapitre 8 du Règlement du personnel, a recommandé de supprimer du projet de code toute référence auxdits représentants. UN وثانيا، أوصت لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين بحذف أية إشارة إلى ممثلي الموظفين في مشروع المدونة، نظرا ﻷن حقوق وواجبات هؤلاء الممثلين تخضع للفصل الثامن من النظام اﻹداري للموظفين وللفصل الثامن من النظام اﻷساسي للموظفين.
    Cette question a fait l’objet de discussions approfondies à la vingt-deuxième session du Comité de coordination entre l’Administration et le personnel, en mai 1998. UN ٣٢ - وقد دارت مناقشات على نطاق واسع بخصوص هذه المسالة خلال الدورة الثانية والعشرين للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين التي انعقدت في أيار/ مايو ١٩٩٨.
    À la session de juin 1995 du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, le personnel a publié une déclaration formelle exprimant son soutien sans réserve pour la réforme selon laquelle la procédure de recours serait confiée à des organes composés uniquement de professionnels. UN وفي دورة حزيران/يونيه ١٩٩٥ للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين، أصدر الموظفون بيانا رسميا أعربوا فيه عن تأييدهم التام لﻹصلاح الذي يجري فيه إضفاء الطابع التخصصي بصورة كاملة على عملية الطعن.
    Au cours de la dernière réunion du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, les représentants du personnel ont rencontré un accueil indifférent, voire hostile, qui a interdit tout travail constructif et les a laissés extrêmement inquiets face à cette détérioration de leurs relations avec l'Administration. UN وفي أحدث اجتماع للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين، واجه ممثلو الموظفين بيئة غير مبالية، إذا لم تكن عدائية، وجافة لم تسمح بالقيام بعمل بناء، وأبدوا قلقا عميقا إزاء التدهور في العلاقات بين الموظفين واﻹدارة.
    Il est également essentiel, pour accroître la confiance en un système qui s'efforce d'appliquer dans le monde entier des procédures disciplinaires équitables et pour se conformer aux exigences de l'article 8.1 du Statut du personnel, que le Secrétaire général transmette au Conseil de discipline les observations du personnel et de l'Administration par l'intermédiaire du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel. UN ومن اﻷساسي أيضا، بغية تعزيز الثقة في نظام يسعى الى كفالة إجراءات تأديبية عادلة على النطاق العالمي والوفاء باشتراطات البند ٨/١ من النظام اﻷساسي للموظفين، أن يحيل اﻷمين العام الى مجلس التأديب تعليقات الموظفين واﻹدارة عن طريق لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين.
    76. Le personnel espère que la Commission appuiera pleinement le fonctionnement et le renforcement du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel, qui est l'outil grâce auquel les objectifs communs — recherche de l'efficacité et maintien de l'existence d'une fonction publique internationale au service de l'organisation mondiale pourront plus sûrement être atteints. UN ٧٦ - ويأمل الموظفون أن تؤيد اللجنة تماما استمرار وتعزيز لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين، وهي اﻷداة التي ستعزز تحقيق اﻷهداف المشتركة المتمثلة في السعي إلى الفعالية وصيانة الخدمة المدنية الدولية لما فيه مصلحة المنظمة العالمية.
    41. À la réunion du Comité de coordination entre l'Administration et le personnel qui s'est récemment tenue à Amman, un accord a été conclu à propos de la détermination du nombre d'heures dont les représentants du personnel peuvent être raisonnablement déchargés pour s'acquitter de leurs fonctions, ainsi que des dispositions à suivre dans ce domaine. UN )السيد أميح( ٤١ - وأشار الى أنه تم التوصل الى اتفاق في الاجتماع اﻷخير للجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين المعقود في عمان بشأن تحديد وقت معقول يتفرغ فيه ممثلو الموظفين وبشأن الاجراءات المتعلقة بتناول هذه المسألة.
    Une attention particulière sera accordée au renforcement de la coordination entre le Département et les organisations régionales et à la prise en compte des problèmes particuliers des femmes dans ses activités de collecte des données, de recherche et d’analyse. UN وسوف يولى اهتمام خاص لتعزيز التنسيق بين اﻹدارة والمنظمات اﻹقليمية وﻹدماج منظور الجنسين في أنشطتها المتعلقة بجمع البيانات والبحث والتحليل.
    la coordination entre le Département de l'information et tous les autres acteurs en mesure de l'aider dans l'accomplissement de ses tâches, ou qui ont besoin de sa contribution, constitue elle aussi une exigence qui mérite une attention particulière pour accroître l'efficacité de l'action de l'ONU en matière d'information. UN كما ينبغي، من أجل زيادة فعالية أنشطة اﻷمم المتحدة اﻹعلامية، إيلاء اهتمام خاص للحاجة إلى التنسيق بين اﻹدارة وجميع الجهات الفاعلة اﻷخرى التي يمكن أن تساعدها في مهامها أو التي قد تحتاج إلى مساعدتها.
    L’augmentation de 95 000 dollars à la présente rubrique est imputable aux frais de voyage susmentionnés conformément à la pratique adoptée ces dernières années par le Comité, selon laquelle il tient, outre sa session ordinaire, une session extraordinaire par an ainsi que des réunions intersessions. UN ويعزى النمو في الموارد، البالغ ٠٠٠ ٥٩ دولار، إلى هذه الاحتياجات اﻷخيرة في ضوء ممارسة لجنة التنسيق بين اﻹدارة والموظفين، التي درجت فيها في السنوات اﻷخيرة على عقد دورة خاصة واحدة في السنة، فضلا عن الاجتماعات التي تعقد بين الدورات، باﻹضافة إلى دورة سنوية عادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد