Il faut améliorer la coordination entre le Conseil de sécurité et les pays contributeurs de troupes et de contingents de police pour toutes les questions concernant le maintien de la paix. | UN | ويلزم مزيد من التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات بشأن جميع القضايا المتصلة بحفظ السلام. |
Grâce à leurs mécanismes propres, ces groupes consultatifs ont permis de renforcer la coordination entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social. | UN | ذلك أن تلك الأفرقة، من خلال آلياتها الخاصة، أدت لتحسين التنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En outre, il est nécessaire d'améliorer la coordination entre le Conseil de sécurité, les pays fournissant des contingents et le Département des opérations de maintien de la paix, et de porter une plus grande attention à l'avis des parties au conflit. | UN | ويجب أيضا تعزيز التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات وإدارة عمليات حفظ السلام، كما يجب إيلاء مزيد من الاهتمام لوجهات نظر أطراف الصراعات. |
Pour assurer le succès des mandats, il faut remédier à toute lacune en matière de capacités, de ressources et de formation en améliorant la coordination entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents, par exemple en procédant à des examens périodiques des opérations de maintien de la paix. | UN | ومن أجل نجاح الولايات الصادرة، ينبغي تخطّي أي سلبيات تتعلق بالقدرات والموارد والتدريب من خلال حُسن التنسيق بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Pour assurer la bonne exécution des mandats, il faut remédier aux lacunes en matière de capacités, de ressources et de formation en améliorant la coordination entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat et les pays fournisseurs de contingents. | UN | إن التنفيذ الناجح للولايات يقتضي أن تعالج الثغرات الموجودة في القدرات والموارد والتدريب، من خلال قدر أكبر من التنسيق بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
Sa délégation s'attend à un renforcement de la coordination entre le Conseil de sécurité et de tels arrangements régionaux, et espère que les recommandations de l'examen stratégique du Secrétaire général prendront en compte de tels développements récents. | UN | ويتوقع وفد بلده مزيدا من التنسيق بين مجلس الأمن وتلك الترتيبات الإقليمية، ويأمل أن تأخذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي للأمين العام تلك التطورات الأخيرة في الاعتبار. |
Il faut identifier clairement les objectifs et la structure de commandement de toutes les opérations et renforcer la coordination entre le Conseil de sécurité et les pays fournissant des contingents afin qu'elle englobe les diverses phases des opérations. | UN | ومن الضروري تحديد أهداف وهيكل قيادة جميع العمليات بوضوح وتقوية التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات، حتى يشمل مختلف مراحل عمليات حفظ السلام. |
:: L'élargissement et l'intensification de la coordination entre le Conseil de sécurité et le Conseil économique et social devraient être étayés par une participation et un appui effectifs de la part des institutions financières internationales. | UN | :: لا بد من دعم توسيع وتعزيز التنسيق بين مجلس الأمن والمجلس الاقتصادي والاجتماعي من خلال إشراك المنظمات المالية الدولية وتقديمها الدعم بصورة فعالة. |
L'un d'eux a observé une amélioration de la coordination entre le Conseil de sécurité et les organisations régionales au cours des dernières années, comme en témoigne l'Opération hybride Union africaine-Nations Unies au Darfour. | UN | وعلّق أحدهم بأن التنسيق بين مجلس الأمن والمنظمات الإقليمية قد تحسن في السنوات الأخيرة، كما يتضح من خلال العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور. |
Nous appuyons l'idée de renforcer la coordination entre le Conseil de sécurité, l'Assemblée générale et le Conseil économique et social, afin de garantir la continuité des activités menées par l'Organisation pour veiller au maintien et à la consolidation de la paix, tout en préservant toujours les responsabilités et les compétences propres à chaque organe de l'ONU, conformément à la Charte. | UN | ونؤيد تحسين التنسيق بين مجلس الأمن والجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، لضمان الاستمرار في أنشطة حفظ السلام وبناء السلام التي تضطلع بها المنظمة، مع المحافظة دائما لكل جهاز من أجهزة الأمم المتحدة على المسؤوليات والسلطات الخاصة به، وفقا للميثاق. |
la coordination entre le Conseil de sécurité et les pays qui fournissent des contingents doit être renforcée de sorte que leurs compétences soient mises à profit chaque fois que de nouvelles opérations sont lancées ou qu'on envisage de les étendre, de les réduire ou d'y mettre fin. | UN | 11 - ودعا إلى تعزيز التنسيق بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات لضمان الاستفادة من خبراتهما عند النظر في إقرار عمليات جديدة لحفظ السلام أو توسيع نطاقها أو تخفيضها أو إنهائها. |
1.) Mesures destinées à renforcer la coordination entre le Conseil de sécurité, le Secrétariat, les pays fournisseurs de contingents, les pays fournisseurs de forces de police et les autres parties prenantes - le Comité spécial des opérations de maintien de la paix Comité des 34 et la Cinquième Commission, en particulier - pour combler les manques de moyens | UN | 1 - اتخاذ تدابير لتعزيز التنسيق بين مجلس الأمن والأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات، والبلدان المساهمة بوحدات شرطة، والأطراف المعنية الأخرى، ولا سيما اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام واللجنة الخامسة، لسد الثغرات في القدرات |