La même délégation a ensuite souligné combien il était important de renforcer la coordination entre les organismes et institutions des Nations Unies. | UN | وشدد الوفد نفسه على أهمية تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
La même délégation a ensuite souligné combien il importait de renforcer la coordination entre les organismes et institutions des Nations Unies. | UN | وشدد الوفد نفسه على أهمية تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومؤسساتها. |
Elle n'a que très modérément contribué à renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies et a produit peu d'améliorations visibles, sauf dans quelques secteurs. | UN | إذ لم تتمكن المبادرة من تحقيق سوى نجاح متواضع كوسيلة لتشجيع التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة، دون جني فوائد ملموسة إلا في قطاعات قليلة. |
L'instance devrait assurer la coordination entre les institutions et les organes des Nations Unies, diffuser les informations et permettre l'accès à ces institutions et à ces organes. | UN | ورأوا أن يوفر المحفل التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وهيئاتها ويتيح المعلومات وإمكانية الوصول إليها. |
L'Organe de coordination des secours en Afghanistan a fait remarquer que le microcrédit était efficace en tant que moyen d'autonomiser les femmes mais a signalé aussi que le développement économique ne suffisait pas; l'action politique était également nécessaire. | UN | وأبرزت هيئة التنسيق بين وكالات تقديم الغوث فعالية القروض الصغيرة كوسيلة للتمكين للمرأة، وإن كانت قد حذرت من أن التنمية الاقتصادية وحدها لا تكفي؛ إذ يلزم أن يكون ثمة عمل على الصعيد السياسي. |
:: Assure la coordination entre les organismes des Nations Unies, ce qui lui permet d'adopter des approches soucieuses des droits de l'homme pour les travaux de toutes les équipes des Nations Unies actives dans les pays. | UN | :: يكفل التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة، مما يتيح له تطبيق نُهج قائمة على الحقوق عن طريق أفرقة الأمم المتحدة القطرية |
Il convient également de veiller à la coordination entre les organismes de protection de l'enfance et les missions de maintien de la paix. | UN | وينبغي أيضا كفالة التنسيق بين وكالات حماية الأطفال وبعثات حفظ السلام. |
Des mesures ont également été prises pour renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies présents en Amérique centrale. | UN | واتخذت أيضا خطوات لتعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة التي تعمل في أمريكا الوسطى. |
Il serait possible d'améliorer encore ce bilan en améliorant la coordination entre les organismes et les programmes de secours et en éliminant les doubles emplois. | UN | ومن الممكن زيادة فعالية هذا العمل بتحسين التنسيق بين وكالات وبرامج اﻹغاثة وبالقضاء على الازدواجية. |
Des mesures ont également été prises pour renforcer la coordination entre les organismes des Nations Unies présents en Amérique centrale. | UN | واتخذت أيضا الخطوات اللازمة لتعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة العاملة في أمريكا الوسطى. |
Toutes les activités auront pour objet de répondre aux demandes des États membres et reposeront sur la coordination entre les organismes des Nations Unies. | UN | وستهدف جميع الأنشطة إلى الاستجابة للطلبات المباشرة من الدول الأعضاء، وسوف تعزز التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة. |
la coordination entre les organismes de police est effective dans deux États et relative dans trois autres. | UN | ويتسم التنسيق بين وكالات إنفاذ القوانين بالفعالية في، بينما يتم إلى حد ما في ثلاث دول أخرى. |
Des pays bénéficiaires de programmes ont également fait état de la valeur des rapports de coopération que le FNUAP entretenait avec eux. Pour une délégation, cependant, la coordination entre les organismes des Nations Unies était insuffisante et cette délégation estimait que le système des coordonnateurs résidents avait encore besoin d'être renforcé. | UN | وأشارت بلدان البرامج أيضا إلى قيمة التعاون الذي يتلقونه من الصندوق، وإن كان أحد الوفود أعرب عن إحساسه بأن التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة غير كاف وأنه ينبغي زيادة تدعيم نظام المنسق المقيم. |
S'il reconnaît la nécessité de renforcer la coordination entre les organismes d'assistance, le CICR considère par ailleurs essentiel de renforcer encore la concertation et la coopération entre les organisations humanitaires et les organes politiques. | UN | وإلى جانب اﻹقرار بالحاجة إلى تعزيز التنسيق بين وكالات الغوث، تعتبر اللجنة أنه من الضروري زيادة تعزيز التشاور والتعاون بين المنظمات اﻹنسانية والهيئات السياسية. |
iii) la coordination entre les organismes des Nations Unies et les populations autochtones doit être resserrée par le biais notamment de réunions régulières entre les représentants autochtones et les organismes compétents et grâce à la création de services chargés des populations autochtones au sein de chaque organisme. | UN | ' ٣ ' هناك حاجة إلى زيادة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة والسكان اﻷصليين. ويمكن أن يتم ذلك في شكل اجتماعات منتظمة بين ممثلي السكان اﻷصليين والوكالات المختصة، وبإنشاء شُعبة للسكان اﻷصليين في كل من هــذه الوكالات. |
Nous saluons toutes les initiatives qui visent à améliorer la coordination entre les institutions des Nations Unies et attendons avec intérêt le rapport de la Commission des stupéfiants sur le renforcement des activités des Nations Unies en matière de contrôle des drogues. | UN | ونرحب بكل المبادرات الرامية الى زيادة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة، ونتطلع الى تقرير لجنة المخدرات بشأن تعزيز أنشطة اﻷمم المتحدة في مجال مكافحـــة المخدرات. |
86. Se référant au rapport qu'il avait établi à l'issue d'une mission sur le terrain, un intervenant a indiqué qu'il avait constaté une amélioration de la coordination entre les institutions spécialisées des Nations Unies. | UN | ٦٨ - ولاحظ وفد آخر، استنادا إلى تقرير مرسل من بعثته في الميدان، أن التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة المتخصصة قد تحسن. |
Les participants à cette réunion ont confirmé leur volonté de poursuivre les efforts déployés dans le pays sur le plan de l'assistance humanitaire et de la reconstruction et ont décidé de créer l'Équipe de coordination des Nations Unies, dirigée par le PNUD et chargée d'améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies après le départ de l'ONUSOM. | UN | وأكد الاجتماع على توطيد العزم على مواصلة بذل الجهود اﻹنسانية وجهود إصلاح الصومال وقرر إنشاء فريق للتنسيق تابع لﻷمم المتحدة، برئاسة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، لزيادة تعزيز التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة في سياق اﻷنشطة التي سيضطلع بها في فترة ما بعد عملية اﻷمم المتحدة في الصومال. |
Il ne faut pas confondre la question de la coordination entre organismes des Nations Unies (M. Khan, Bangladesh) et celle de l'établissement de bureaux provisoires. | UN | إذ أنه ينبغي عدم الخلط بين مسألة التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ومسألة إنشاء المكاتب المؤقتة. |
Réunions de groupes de coordination interorganisations des Nations Unies sur la promotion de l'égalité des sexes | UN | اجتماعات لفريق التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة بشأن تعميم المنظور الجنساني |
144. En 1999, fort de l'appui de l'Assemblée générale de par sa résolution 53/242, le Secrétaire général a créé le Groupe de la gestion de l'environnement afin d'améliorer la coordination interorganisations à l'échelle du système des Nations Unies dans le domaine de l'environnement et des établissements humains. | UN | 144- وقد أنشأ الأمين العام فريق إدارة البيئة في عام 1999، بدعمٍ من الجمعية العامة في قرارها 53/242()، لغرض تعزيز التنسيق بين وكالات منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بمسائل محددة تتصل بالبيئة والمستوطنات البشرية. |
Le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud a ainsi fait savoir qu'il existait en 2007 30 centres de liaison interinstitutions dans le système des Nations Unies. | UN | وقد أوضحت الوحدة الخاصة، في واقع الأمر، أنه كان هناك 30 من جهات التنسيق بين وكالات الأمم المتحدة في عام 2007. |
Le représentant du Pérou a insisté sur le fait que le PNUD était particulièrement bien placé pour coordonner les organismes des Nations Unies et les programmes bilatéraux. | UN | وأكد على الميزة النسبية لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة وكذلك مع البرامج الثنائية. |
Les organismes chargés de la mise en valeur intégrée des ressources humaines et les pays qui en feront la demande tireront parti de l'amélioration et du renforcement de la coordination des organismes des Nations Unies. | UN | ومع التقدم في تحسين وتوسيع عمليات التنسيق بين وكالات اﻷمم المتحدة ستستفيد كل من الوكالات المسؤولة عن التنمية المتكاملة لموارد التنمية البشرية والبلدان التي تطلبها. |