ويكيبيديا

    "التنسيق على الصعيد القطري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination au niveau des pays
        
    • la coordination au niveau national
        
    • de coordination au niveau des pays
        
    • de coordination au niveau national
        
    • la coordination à l'échelon national
        
    • de coordination au niveau du pays
        
    • 'harmonisation au niveau des pays
        
    • coordonner les activités au niveau national
        
    • la coordination à l'échelle nationale
        
    Coût et financement de la coordination au niveau des pays UN خامسا - تكاليف التنسيق على الصعيد القطري وتمويله
    L'expérience montre que la coordination au niveau des pays est plus difficile en l'absence d'un chef de file, d'une coordination et d'une cohérence au niveau mondial. UN وتوضح التجربة أن التنسيق على الصعيد القطري يكون أصعب حينما تنعدم القيادة والتنسيق والاتساق على النطاق العالمي.
    la coordination au niveau national était également importante pour améliorer la cohérence. UN ويُعد التنسيق على الصعيد القطري مهماً أيضاً لتعزيز الاتساق.
    Les travaux du Groupe consultatif mixte des politiques, qui a été renforcé, sont axés sur la coordination au niveau national et les questions connexes, et leurs résultats devraient être très utiles pour ces réunions. UN وينبغي لنتائج أعمال الفريق الاستشاري المشترك المعنى بالسياسات بعد تعزيزه، التي تركزت على التنسيق على الصعيد القطري وما يتصل به من قضايا، أن تشكل مدخلا هاما في اجتماعات كبار المسؤولين هذه.
    Le mécanisme de coordination au niveau des pays devait faire une place importante aux gouvernements. UN وينبغي أن تُدرك آلية التنسيق على الصعيد القطري أهمية دور الحكومة.
    La plupart d'entre eux ont fait état d'un appui financier et d'un mandat présidentiel ou ministériel qui jouaient un rôle essentiel en soutenant les mécanismes de coordination au niveau national. UN وأشار معظم المشاركين إلى الدعم المالي وتفويض رئاسي أو وزاري على أنها مكونات أساسية لدعم آليات التنسيق على الصعيد القطري.
    Cela indique peut-être dans quel sens s'orienter pour améliorer la coordination à l'échelon national. UN وربما تكون هذه قرينة لزيادة تحسين التنسيق على الصعيد القطري.
    Le cadre global de développement mis au point par la Banque mondiale permet aussi dans une large mesure de renforcer la coordination au niveau des pays et le partenariat avec les administrations locales. UN كما أن اﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي يوفره البنك الدولي يتيح فرصة هامة لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري وإقامة علاقات الشراكة مع الحكومات المحلية.
    Le cadre global de développement mis au point par la Banque mondiale permet aussi dans une large mesure de renforcer la coordination au niveau des pays et le partenariat avec les administrations locales. UN كما أن اﻹطار اﻹنمائي الشامل الذي يوفره البنك الدولي يتيح فرصة هامة لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري وإقامة علاقات الشراكة مع الحكومات المحلية.
    Cette action a notamment renforcé le rôle du Conseil, qui a rationalisé les travaux et amélioré le rôle des commissions fonctionnelles, et accentué la coordination au niveau des pays et au niveau interinstitutionnel. UN وتستلزم هذه الجهود، في جملة أمور، تعزيز دور المجلس، وتبسيط العمل، والتشديد على دور اللجان الفنية، ودعم التنسيق على الصعيد القطري وصعيد الوكالات.
    :: Le renforcement de la coordination au Siège devrait favoriser la cohérence au niveau des pays et le resserrement de la coordination au niveau des pays devrait améliorer la cohérence au niveau international. UN :: تؤدي زيادة التنسيق على مستوى المقر إلـى تعزيز الاتساق على الصعيد القطري، وتؤدي زيادة التنسيق على الصعيد القطري إلى تعزيز الاتساق على الصعيد الدولي.
    Ces fonds apportent une mise de fonds initiale pour renforcer la coordination au niveau national et permettre aux coordonnateurs résidents d'exploiter rapidement les possibilités de collaboration à l'échelle du système afin de répondre aux besoins nationaux prioritaires, y compris dans le domaine du relèvement et de la transition. UN وهذا يقدم النواة المالية لتعزيز التنسيق على الصعيد القطري ويتيح للمنسقين المقيمين الاستجابة السريعة لفرص التعاون على نطاق المنظومة استجابةً للأولويات الوطنية، بما في ذلك من أجل الانتعاش والانتقال.
    Il a notamment été dit à cet égard qu'il fallait garantir une réforme conduite par les pays et assurer la coordination au niveau national. UN وأشير بصفة خاصة في هذا الصدد إلى ضرورة كفالة أن يتولى كل بلد قيادة الإصلاحات الجارية فيه وضرورة التنسيق على الصعيد القطري.
    la coordination au niveau national est considérée comme la première priorité. UN 8 - يُعتبر التنسيق على الصعيد القطري أمراً ذا أولوية قصوى.
    Le PNUD a également mis en place dans le cadre des ressources spéciales du programme (RSP) un fonds spécial de 2 millions de dollars affectés au soutien des activités de coordination au niveau des pays. UN كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا خاصا بمبلغ ٢ مليون دولار من موارد البرنامج الخاصة لدعم أنشطة التنسيق على الصعيد القطري.
    Le PNUD a également mis en place dans le cadre des ressources spéciales du programme (RSP) un fonds spécial de 2 millions de dollars affectés au soutien des activités de coordination au niveau des pays. UN كما أنشأ برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي صندوقا خاصا بمبلغ ٢ مليون دولار من موارد البرنامج الخاصة لدعم أنشطة التنسيق على الصعيد القطري.
    B. Mécanismes de coordination au niveau national UN باء - آليات التنسيق على الصعيد القطري
    Le Sommet a demandé aussi que le PNUD améliore la coordination à l'échelon national en s'appuyant sur les coordonnateurs résidents et qu'il augmente nettement les ressources affectées aux activités opérationnelles dans ce domaine, qui doivent être fournies sur une base prévisible, continue et assurée. UN ودعا مؤتمر القمة أيضا إلى تحسين التنسيق على الصعيد القطري من خلال نظام المنسقين المقيمين وإلى إحداث زيادة ملموسة في الموارد المخصصة لﻷنشطة التنفيذية للتنمية، على أساس يمكن التنبؤ به ومستمر ومضمون.
    S'étendant sur quelques-uns des points soulevés, le délégué a indiqué qu'il fallait accélérer le processus de coordination au niveau du pays. UN وإيضاحا لبعض النقاط التي أثيرت، أكد المتكلم ضرورة الإسراع بخطى عملية التنسيق على الصعيد القطري.
    La deuxième phase consisterait à améliorer l'harmonisation au niveau des pays. UN وأشار إلى أن المرحلة الثانية من عمل الفريق العامل التابع للجنة الإدارية الرفيعة المستوى ستركز على زيادة التنسيق على الصعيد القطري.
    a) Renforcer la fonction de coordonnateur résident pour aider les gouvernements à s'assurer les concours techniques voulus, aux Nations Unies et ailleurs, et coordonner les activités au niveau national, notamment grâce à la note de stratégie nationale; UN )أ( تعزيز مهمة المنسق المقيم لمساعدة الحكومات في تعبئة الخبرات الفنية من داخل وخارج منظومة اﻷمم المتحدة وتأمين التنسيق على الصعيد القطري من خلال جملة أمور منها مذكرة الاستراتيجية القطرية؛
    Renforcement de la coordination à l'échelle nationale UN بـاء -تعزيز التنسيق على الصعيد القطري

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد