ويكيبيديا

    "التنسيق على المستوى القطري" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination au niveau des pays
        
    • de coordination au niveau des pays
        
    • Coordination au niveau national
        
    • la coordination dans les pays
        
    • la coordination au niveau de pays
        
    • la coordination au niveau du pays
        
    Il a reconnu que la coordination devrait être basée sur des questions de fond et a souligné la nécessité de renforcer la coordination au niveau des pays. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. UN وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب.
    De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau des pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. UN وطلب العديد توضيحا لدور الهيئة في قيادة التنسيق على المستوى القطري وكيف سيترجَم ذلك في المستقبل القريب.
    L'application des < < Trois Principes > > est au cœur des efforts de coordination au niveau des pays. UN :: يُعد تطبيق " المبادئ الثلاثة " محورياً في جهود التنسيق على المستوى القطري.
    L'application des < < Trois Principes > > est au cœur des efforts de coordination au niveau des pays. UN :: يُعد تطبيق " المبادئ الثلاثة " محورياً في جهود التنسيق على المستوى القطري.
    Une autre délégation a déclaré que le processus de réforme était horriblement lent en particulier en ce qui concerne la Coordination au niveau national. UN وذكر وفد آخر أن عملية اﻹصلاح شديدة البطء، لاسيما فيما يخص التنسيق على المستوى القطري.
    Le renforcement de la coordination au niveau des pays est à la fois un objectif clé et une mesure essentielle de cet effort. UN وتقوية التنسيق على المستوى القطري يمثل هدفاً وإجراء أساسيا في هذا الجهد المبذول.
    Il a reconnu que la coordination devrait être basée sur des questions de fond et a souligné la nécessité de renforcer la coordination au niveau des pays. UN وسلمت بأن التنسيق ينبغي أن يستند إلى قضايا موضوعية، وشددت على ضرورة تعزيز التنسيق على المستوى القطري.
    Les donneurs, pour leur part, ne cessent d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN وما برحت البلدان المانحة، بدورها، تحسّن التنسيق على المستوى القطري.
    Il a formulé plusieurs propositions visant à renforcer la coordination au niveau des pays dans des domaines comme la dotation en personnel de la fonction de coordination et le choix des coordonnateurs résidents parmi les meilleurs candidats. UN وقدم البرنامج عدة مقترحات لتعزيز التنسيق على المستوى القطري في مجالات من قبيل تعيين موظفين للقيام بمهمة التنسيق واختيار المنسقين المقيمين من بين أفضل المرشحين.
    Une coordination intensifiée s’avère nécessaire tout en présentant un risque de surcharger le système des coordonnateurs résidents; les coûts et les bénéfices de la coordination devraient dès lors être pris en considération en procédant à l’évaluation de la coordination au niveau des pays. UN ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فإن هناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم يجب مراعاة تكاليف وفوائد التنسيق لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري.
    Une coordination intensifiée s’avère nécessaire tout en présentant un risque de surcharger le système des coordonnateurs résidents; les coûts et les bénéfices de la coordination devraient dès lors être pris en considération en procédant à l’évaluation de la coordination au niveau des pays. UN ومع أن هناك حاجة شديدة إلى التنسيق الفعال، فهناك أيضا خطر محتمل يتمثل في إثقال كاهل نظام المنسقين المقيمين باﻷعباء التنسيقية، ومن ثم، يجب مراعاة تكاليف التنسيق وفوائده لدى تقييم التنسيق على المستوى القطري.
    120. Le renforcement de la coordination au niveau des pays restera une priorité. UN ١٢٠ - وسيبقى تعزيز التنسيق على المستوى القطري من اﻷولويات الرئيسية.
    126. La note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    126. La note de stratégie de pays (NSP) permettait d'améliorer la coordination au niveau des pays. UN ١٢٦ - فمذكرة الاستراتيجية القطرية تساعد في تحسين التنسيق على المستوى القطري.
    Comme mentionné au paragraphe 10 ci-dessus, d'autres membres sont hostiles à l'idée d'établir de nouveaux mécanismes bureaucratiques internationaux, étant donné qu'il existe déjà des infrastructures telles que le Bureau du coordonnateur résident et le Comité commun de l'information des Nations Unies, qui peuvent mener à bien les activités de coordination au niveau des pays. UN وتعارض وكالات أخرى، على نحو ما هو مذكور في الفقرة ١٠ أعلاه، فكرة إنشاء آليات بيروقراطية دولية إضافية، وذلك مراعاة لوجود هياكل قائمة مثل المنسق المقيم ولجنة اﻷمم المتحدة المشتركة لشؤون اﻹعلام، يمكنها أن تنجز بنجاح مهام التنسيق على المستوى القطري.
    3. Souligne l'importance qu'il attache aux mécanismes de coordination au niveau des pays établis par l'Assemblée générale dans ses résolutions 47/199 et 50/120, et réaffirme que le cadre de coopération de pays devrait être défini conformément aux dispositions de ces résolutions; UN ٣ - يشدد على اﻷهمية التي يعلقها على آليات التنسيق على المستوى القطري المنشأة بقراري الجمعية العامة ٤٧/١٩٩ و ٥٠/١٢٠ ويؤكد من جديد أن إطار التعاون القطري ينبغي أن يصاغ وفقا للقرارين المذكورين؛
    52. La Coordination au niveau national est considérée par beaucoup comme étant la plus difficile à réaliser, et ce, pour plusieurs raisons. UN ٥٢ - ترى جهات عديدة أن التنسيق على المستوى القطري أصعب جانب في مسألة التنسيق لعدة أسباب.
    125. La Coordination au niveau national est considérée comme la première priorité. UN 125- يُعتبر التنسيق على المستوى القطري ذا أولوية قصوى.
    Plusieurs intervenants ont demandé des renseignements complémentaires sur l'expérience acquise à ce jour par le Fonds quant au processus de programmation par pays et sur la coordination dans les pays, le rapport ne donnant pas beaucoup de détails sur ces questions. UN وطلب عدة متكلمين معلومات إضافية عن تجربة اليونيسيف في العملية الجديدة للبرمجة القطرية وعن التنسيق على المستوى القطري نظرا ﻷن التقرير لم يوفر معلومات تفصيلية عن هذه المسائل.
    De nombreux intervenants ont demandé une clarification du rôle d'ONU-Femmes dans la direction de la coordination au niveau de pays, et sur la forme pratique qu'il allait revêtir dans l'avenir immédiat. UN وقد طلب العديد توضيحا لدور الهيئة في ريادة التنسيق على المستوى القطري وطريقة ترجمة ذلك في المستقبل القريب.
    Il ne semble pas inutile de disposer d'un tel mécanisme aux niveaux régional et sous-régional pour venir appuyer la coordination au niveau du pays au titre du Plan-cadre et des initiatives d'ensemble du système des Nations Unies. UN ويبدو أن هناك هدفا من وراء تشغيل هذه الآلية على المستويين الإقليمي ودون الإقليمي هو استكمال التنسيق على المستوى القطري وفقا لإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية والمبادرات العالمية لمنظومة الأمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد