ويكيبيديا

    "التنسيق فيما بين الوكالات في" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination interinstitutions dans
        
    • la coordination interorganisations dans
        
    • la coordination interinstitutions en
        
    • la coordination entre les organismes dans
        
    46. la coordination interinstitutions dans le domaine de la science et de la technique a connu dans le passé un certain nombre de problèmes dont : UN ٤٦ - وتشمل الصعوبات والعيوب الرئيسية التي لوحظت في الماضي في التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان العلم والتكنولوجيا، ما يلي:
    Pour son pays, le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement est un pas dans la bonne direction pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine et évaluer dans quelle mesure les priorités de son gouvernement sont prises en compte. UN وقد أظهرت الخبرة التي اكتسبها بلدها أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو خطوة في الاتجاه الصحيح فيما يختص بتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في الميدان ومدى مراعاة أولويات حكومتها.
    Elle a également souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. UN وشدّدت الجمعية على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وأوصت بأن تعبّر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين.
    L’Assemblée a appuyé la proposition du Secrétaire général concernant la création d’un groupe de la gestion de l’environnement afin d’améliorer la coordination interorganisations dans le domaine de l’environnement et des établissements humains. UN وأيدت الجمعية العامة اقتراح اﻷمين العام فيما يتعلق بإنشاء فريق إدارة بيئية لغرض تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.
    Ils se sont félicités de l'action menée par le Bureau de la coordination des affaires humanitaires en vue de renforcer la coordination interinstitutions en cas de crise humanitaire et ont manifesté leur appui pour les travaux du Coordonnateur des secours d'urgence. UN ورحب الوزراء بجهود مكتب منسق الشؤون اﻹنسانية الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في اﻷزمات اﻹنسانية، وأعربوا عن تأييدهم ﻷعمال منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ.
    Ce dernier devrait définir des priorités stratégiques de lutte contre la corruption au Kosovo, proposer des amendements à la législation et des dispositions réglementaires, ainsi que des mesures visant à améliorer la coordination interinstitutions dans ce domaine. UN ويكلف المجلس بوضع الأولويات الاستراتيجية في مجال مكافحة الفساد في كوسوفو، واقتراح التعديلات والأنظمة التشريعية، وتقديم مقترحات لتحسين التنسيق فيما بين الوكالات في هذا المجال.
    Le Comité a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devait encore être renforcée et a recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. UN 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Le Comité a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devait encore être renforcée et a recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. UN 321 - وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان الإدارة، وأوصت بأن يبين، في تقارير المجلس مستقبلا، التقدم المحرز في هذا الصدد.
    3. Souligne que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وتوصي بأن يشار إلى التقدم المحرز في هذا الصدد في التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة.
    En conséquence, dès janvier 2002, la coordination interinstitutions dans le domaine de l'information et de la communication sera assurée par un nouveau mécanisme informel et flexible, le Groupe des Nations Unies pour les communications. UN وبالتالي سيتم اعتبارا من كانون الثاني/يناير 2002، التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإعلام والاتصال بواسطة آلية غير رسمية ومرنة جديدة، هي فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة.
    On se souviendra que, dans la section V de sa résolution 57/282, l'Assemblée a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit tenu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN وينبغي الإشارة إلى أن الجمعية العامة قد شددت، في الجزء الخامس من قرارها 57/282، على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة وأوصت بأن تعبر التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    VII. Groupe de la gestion de l'environnement Le Groupe de la gestion de l'environnement a été créé par le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies pour améliorer la coordination interinstitutions dans le domaine de l'environnement et des établissements humains, conformément à la résolution 53/242 de l'Assemblée générale du 28 juillet 1999. UN 68 - أنشأ الأمين العام للأمم المتحدة فريق الإدارة البيئية لغرض زيادة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال البيئة والمستوطنات البشرية إعمالاً لقرار الجمعية العامة 53/242 المؤرخ 28 تموز/يوليه 1999 قرار الجمعية العامة 54/217 المؤرخ 22 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    3. Souligne que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommande qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination. UN 3 - تشدد على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة، وتوصي بأن تعبر عن التقدم المحرز في هذا الصدد التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين لمنظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    c) L'organisation du Sous-Comité des estimations et projections démographiques a permis de renforcer la coordination interinstitutions dans ce domaine. UN (ج) تحسين التنسيق فيما بين الوكالات في مجال التقديرات والإسقاطات السكانية والقطاعية وذلك بتنظيم اللجنة الفرعية المعنية بالتقديرات والإسقاطات الديمغرافية والتابعة للجنة تنسيق الإدارية.
    Dans la section V de sa résolution 57/282, l'Assemblée générale a souligné que la coordination interinstitutions dans le domaine de la gestion devrait encore être renforcée et recommandé qu'il soit rendu compte des progrès accomplis à cet égard dans les futurs rapports du CCS. UN وشددت الجمعية العامة، في الجزء الخامس من قرارها 57/282، على ضرورة مواصلة تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإدارة وأوصت بأن تعبر التقارير المقبلة لمجلس الرؤساء التنفيذيين عن التقدم المحرز في هذا الصدد.
    Au paragraphe 22 de sa résolution 58/101 B du 9 décembre 2003, l'Assemblée générale a félicité le Département de l'information pour sa participation active et constructive au Groupe des Nations Unies pour les communications et, en particulier, pour ses efforts de promotion de la coordination interinstitutions dans le domaine de l'information du public. UN 1 - أثنت الجمعية العامة، في الفقرة 22 من قرارها 58/101 باء، المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، على إدارة شؤون الإعلام لمشاركتها النشطة والبنـَّـاءة في فريق الاتصالات التابع للأمم المتحدة، ولا سيما لجهودها الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في مجال الإعلام.
    38. Cette année, le Conseil économique et social a également abordé le thème de la science et de la technique au service du développement et celui des stupéfiants, et a élaboré des recommandations en vue de renforcer la coordination interorganisations dans ces deux domaines. UN ٨٣ - وقد تناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام أيضا موضوعي تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والمخدرات ووضع توصيات بتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في هذين المجالين.
    38. Cette année, le Conseil économique et social a également abordé le thème de la science et de la technique au service du développement et celui des stupéfiants, et a élaboré des recommandations en vue de renforcer la coordination interorganisations dans ces deux domaines. UN ٨٣ - وقد تناول المجلس الاقتصادي والاجتماعي هذا العام أيضا موضوعي تسخير العلم والتكنولوجيا ﻷغراض التنمية والمخدرات ووضع توصيات بتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في هذين المجالين.
    Il s'agira en particulier de renforcer ses moyens d'alerte rapide et d'améliorer la coordination interorganisations dans les situations où les opérations de rétablissement de la paix et de maintien de la paix doivent coïncider avec les secours d'urgence, la reconstruction et la relance du développement économique et social. UN وسيولى اهتمام خاص لتعزيز قدرة المنظومة على اﻹنذار المبكر وتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في الحالات التي ينبغي أن يسير فيها صنع السلام وحفظ السلام بالتوازي مع اﻹغاثة في حالات الطوارئ، والتعمير واستئناف التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Rien n'a permis d'établir que les programmes conjoints avaient eu pour effet d'élargir la coordination interinstitutions en matière d'expansion du secteur privé : ce résultat a été obtenu grâce à la présence des comptoirs de l'ONUDI. UN 20 - ولم يُعثر على أي دليل على أن البرامج المشتركة أدت إلى توسيع دائرة التنسيق فيما بين الوكالات في مجال تنمية القطاع الخاص، بل جاء هذا نتيجة لوجود مكاتب اليونيدو.
    Le Groupe de la gestion de l'environnement a eu pour mission de renforcer la coordination entre les organismes dans les domaines de l'environnement et des établissements humains. UN وتم إنشاء فريق الإدارة البيئية لتعزيز التنسيق فيما بين الوكالات في ميدان البيئة والمستوطنات البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد