ويكيبيديا

    "التنسيق في الميدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination sur le terrain
        
    • de coordination sur le terrain
        
    • interlocuteurs sur le terrain
        
    Il a déclaré que le FNUAP avait pris note de l'observation d'une délégation concernant le renforcement de la coordination sur le terrain. UN وذكر أن صندوق الأمم المتحدة للسكان قد أحاط علما بالتعليق الذي ذكره أحد الوفود بشأن تعزيز التنسيق في الميدان.
    Ces organisations non gouvernementales pourraient fournir une assistance dans le domaine de la coordination sur le terrain. UN ويمكن أن تساعد هذه المنظمات غير الحكومية مع التنسيق في الميدان.
    Les fonds et programmes des Nations Unies ont confirmé que le Bureau facilitait bien la coordination sur le terrain. UN وأكدت صناديق وبرامج اﻷمم المتحدة أن مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية يقوم فعلا بتيسير التنسيق في الميدان.
    Une aide financière et logistique sera également nécessaire à l'équipe de coordination sur le terrain. UN وستكون هناك ضرورة أيضا لتقديم الدعم المالي والاداري لفرقة التنسيق في الميدان.
    Lors de ce segment, la Suisse avait proposé qu'il soit effectué une comparaison des différents types de coordination sur le terrain, afin de présenter et d'analyser leurs avantages comparatifs dans les circonstances particulières d'une crise. UN وأثناء اجتماع ذلك الجزء، اقترحت سويسرا إجراء مقارنة بين مختلف أنواع التنسيق في الميدان من أجل تقييم فوائدها النسبية في الظروف المحددة ﻷزمة معينة.
    Beaucoup a été fait pour améliorer la coordination sur le terrain. UN وتم عمل الكثير لتحسين التنسيق في الميدان.
    Les représentants des organisations doivent jouer un rôle important dans la promotion de la coordination sur le terrain. UN ويجب أن يقوم ممثلو المنظمات بدور رئيسي في تشجيع التنسيق في الميدان.
    Il est clair que la qualité de la coordination sur le terrain détermine à une grande échelle la qualité des réponses de l'ONU face aux urgences majeures et complexes et aux désastres naturels. UN من الواضح أن نوعية التنسيق في الميدان هي التي تحــدد الــى درجــة كبيرة نوعيــة استجابة اﻷمم المتحدة لحالات الطوارئ الرئيسية والمعقـدة، وللكوارث الطبيعيــة.
    Une autre des grandes activités est d'appuyer les réunions de travail tenues à l'intention des représentants de l'ONU organisées par l'Organisation internationale du Travail (OIT) sur la gestion de la coordination sur le terrain. UN وثمة نشاط رئيسي آخر، هو توفير الدعم لحلقات العمل المخصصة للممثلين اﻷقدم لﻷمم المتحدة، التي تنظمها منظمة العمل الدولية، بشأن إدارة التنسيق في الميدان.
    Pour faciliter la coordination sur le terrain entre la Mission de vérification au Kosovo et le HCR, celui-ci a mis en place des moyens de liaison avec l'OSCE à Vienne et avec l'élément précurseur de la Mission de vérification. UN ولتيسير التنسيق في الميدان بين البعثة ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين، أقامت المفوضية اتصالا وثيقا بمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في فيينا، ومع فريق الطليعة التابع لبعثة التحقق في كوسوفو.
    26. Des mesures ont été prises par ailleurs pour renforcer la coordination sur le terrain. UN ٢٦ - وقد اتخذت أيضا، خطوات لتعزيز التنسيق في الميدان.
    Dans notre planification nationale en vue d'une participation aux futures opérations de maintien de la paix, mon gouvernement prend des mesures pour intégrer la formation du personnel militaire et civil afin de faciliter la coordination sur le terrain. UN وفي تخطيطنا الوطني للمشاركة في عمليات للسلام في المستقبــل، تتخــذ حكومتــي خطوات من أجل دمج تدريب اﻷفراد العسكريين والمدنييــن بغية تيسير التنسيق في الميدان.
    Le Département a insisté sur la coordination sur le terrain avec les autres services, organismes, fonds et programmes des Nations Unies dans le domaine de la paix et de la sécurité, et sur l'amélioration de l'efficacité administrative par la mise en commun des ressources et des dépenses. UN وشدّدت الإدارة على التنسيق في الميدان مع إدارات الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها الأخرى في المجالات المتصلة بالسلام والأمن وفي تحقيق الفعالية الإدارية من خلال تقاسم الموارد والتكاليف.
    la coordination sur le terrain est un des problèmes les plus importants à résoudre pour l'efficacité de la coopération des Nations Unies pour le développement et il faudrait que seules les autorités nationales puissent s'en acquitter. UN وذكر أن التنسيق في الميدان من المسائل البالغة الأهمية بالنسبة لكفاءة التعاون المقدم من الأمم المتحدة من أجل التنمية ويجب أن تضطلع به السلطات الوطنية وحدها.
    À cet égard, les engagements pris par le Comité permanent interorganisations visant à renforcer l'efficacité de la coordination sur le terrain et la culture de responsabilité mutuelle parmi les organisations concernées d'œuvrer en vue de résultats collectifs sont à saluer. UN وفي هذا الصدد، فإن الالتزامات التي قدمتها اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات ترمي إلى تعزيز فعالية التنسيق في الميدان وتعزيز ثقافة المسؤولية المشتركة فيما بين الوكالات المتواجدة في الميدان للعمل صوب تحقيق نتائج جماعية جديرة بالثناء.
    30. Bon nombre de délégations ont insisté sur la nécessité de renforcer le processus de consultation du Siège avec les pays qui fournissent des contingents et d'améliorer la coordination sur le terrain des questions touchant la planification et la gestion des opérations de maintien de la paix. UN ٣٠ - وأكدت وفود كثيرة على الحاجة الى تعزيز عملية التشاور مع البلدان التي تساهم بقوات في المقر والى تعزيز التنسيق في الميدان فيما يتعلق بالمسائل التي تؤثر في تخطيط وإدارة عمليات حفظ السلم.
    L'Ordre de Malte reconnaît pleinement le besoin de coordination sur le terrain et le rôle prééminent que des mécanismes comme le Fonds et les organes de l'ONU peuvent jouer à cet égard. UN وتسلم منظمة فرسان مالطة تماما بضرورة التنسيق في الميدان وبالدور البارز الذي يمكن أن تؤديه آليات مثل الصندوق المركزي للاستجابة في حالات الطوارئ والوكالات التابعة للأمم المتحدة في ذلك الصدد.
    La Jamaïque s'inquiète du risque de dilution de la composante développement de l'aide fournie par les fonds, programmes et institutions spécialisées des Nations Unies au profit du renforcement des mécanismes de coordination sur le terrain. UN وأعربت عن قلق جامايكا بشأن احتمال التخفيف من التركيز الإنمائي في المساعدة المقدمة من صناديق الأمم المتحدة وبرامجها ووكالاتها المتخصصة وذلك لصالح تعزيز آليات التنسيق في الميدان.
    Les structures de coordination sur le terrain varient selon les situations et le Département s'est efforcé, à des fins de planification et de formation, d'identifier trois structures théoriques de groupes de coordination sur le terrain, qui peuvent s'adapter à telle ou telle situation. UN وتختلف هياكل التنسيق في الميدان وفقا لكل حالة طوارئ، وقد حاولت اﻹدارة أن تحدد وتضع، ﻷغراض التخطيط والتدريب التوجيهي، ثلاثة هياكل نظرية لوحدات التنسيق الميدانية التي يمكن تكييفها لحالات الطوارئ المحددة.
    :: Leur participation aux activités de coordination sur le terrain dépend dans une très large mesure du type de programme et d'approche qu'ils adoptent dans leurs relations avec le pays hôte. UN تتوقف مشاركتها في أنشطة التنسيق في الميدان إلى حد كبير على نوع البرامج والنهج الذي تتخذه في علاقاتها مع البلد المضيف().
    Sans ce poste, la Section souffrira d'une absence de direction, de gestion et de coordination avec les interlocuteurs sur le terrain. UN 120 - وفي حالة عدم الموافقة على هذه الوظيفة، سيفتقر القسم إلى القيادة والإدارة والتنسيق مع مراكز التنسيق في الميدان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد