ويكيبيديا

    "التنسيق في منظومة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • de coordination du système des Nations Unies
        
    • la coordination du système des Nations Unies
        
    • de liaison des Nations Unies
        
    • de liaison du système des Nations Unies
        
    • coordonner le système des Nations Unies
        
    • élément moteur du système des Nations Unies
        
    • de coordination au sein du système
        
    • coordination entre les organismes des Nations Unies
        
    • organisme des Nations Unies
        
    • la coordination au sein du système
        
    Mécanismes de coordination du système des Nations Unies UN آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة
    VII. Relations avec les instances intergouvernementales et d'autres mécanismes de coordination du système des Nations Unies UN سابعاً - الصلات مع المنتديات الحكومية الدولية ومع آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة
    Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous reconnaissons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN وندرك أهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    24. L'organe de liaison des Nations Unies pour la question " Tabac ou santé " a pris contact avec tous les États Membres ayant une mission permanente auprès de l'Office des Nations Unies à Genève. UN ٢٤ - اتصل مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بجميع الحكومات اﻷعضاء التي لها بعثات دائمة في مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف.
    c) Les activités réalisées par le groupe de liaison du système des Nations Unies pour promouvoir les questions familiales à tous les niveaux, organe qui succède au secrétariat de l'Année internationale de la famille, devraient être axées sur l'application des dispositions ayant trait à la famille énoncées dans les déclarations et programmes d'action des conférences mondiales des années 90. UN )ج( ينبغي أن تتركز اﻷنشطة التي يضطلع بها مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة المعني بالنهوض بقضايا اﻷسرة على جميع الصعد، بوصفه خلف أمانة السنة الدولية لﻷسرة، على القضايا المتصلة بتنفيذ ما ورد في اﻹعلانات وخطط العمل الدولية للمؤتمرات العالمية المعقودة في التسعينات من أحكام ذات صلة باﻷسرة.
    Du point de vue administratif, le secrétariat du Groupe de gestion de l'environnement est intégré à la Division du droit de l'environnement, ce qui permet à la Division de jouer un rôle important dans la gestion des relations interinstitutions du PNUE et d'interagir avec les organes de coordination du système des Nations Unies de New York et de Genève. UN وأمانة فريق الإدارة البيئية مدمجة إدارياً في شعبة قانون البيئة والاتفاقيات البيئية، وبالتالي فإنها تعطي هذه الشعبة دوراً هاماً في إدارة العلاقات بين وكالات اليونيب، ومع هيئات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف.
    En sa qualité d'organe de coordination du système des Nations Unies chargé de promouvoir l'appui international au NEPAD, le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique a un rôle important à jouer s'agissant d'aider l'Assemblée générale à revoir ses mandats concernant l'Afrique. UN 86 - وكان مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا يمثل مركز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة فيما يتعلق بتعزيز الدعم الدولي للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا فإن بوسعه القيام بدور هام في مساعدة الجمعية العامة على إعادة النظر بولاياتها المتصلة بأفريقيا.
    Cette équipe de travail, composée de 60 organismes et autres entités, inclut aussi les membres de la structure élargie du Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales ( < < CEAES plus > > ), qui a servi de mécanisme de coordination du système des Nations Unies pour les préparatifs de la Conférence. UN ويشمل فريق العمل الذي يضم 60 وكالة وكيانات أخرى، الأعضاء في منهاج عمل " اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمم المتحدة والكيانات الشريكة لها " التي اضطلعت بدور آلية التنسيق في منظومة الأمم المتحدة في إطار الأعمال التحضيرية للمؤتمر.
    Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Nous estimons qu'il importe de renforcer la coordination du système des Nations Unies. UN ونسلم بأهمية تعزيز التنسيق في منظومة الأمم المتحدة.
    Il convient de renforcer le volet Développement du Secrétariat si l'on veut que la coordination du système des Nations Unies atteigne le niveau prescrit dans la Déclaration du Millénaire. UN وكي يصل التنسيق في منظومة الأمم المتحدة إلى المستوى الذي طلبته أحكام إعلان الألفية، يجب تعزيز ركيزة التنمية للأمانة العامة.
    5. Invite les États Membres, les organisations bilatérales et non gouvernementales et les organismes des Nations Unies à fournir le soutien nécessaire pour permettre à l'organe de liaison des Nations Unies de s'acquitter de son mandat de façon efficace; UN ٥ - يدعو الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة الى تقديم الدعم اللازم لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛
    8. Invite les États Membres, les organisations bilatérales et non gouvernementales et les organismes des Nations Unies à fournir les ressources techniques et financières nécessaires pour permettre à l'organe de liaison des Nations Unies de s'acquitter de son mandat de façon efficace; UN " ٨ - يطلب إلى الدول اﻷعضاء، والمنظمات الثنائية وغير الحكومية ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة تقديم الموارد التقنية والمالية اللازمة لتمكين مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة من النهوض بولايته على نحو فعال؛
    Quinze numéros de publications périodiques. Répertoire des centres de liaison du système des Nations Unies qui s'occupent des questions relatives aux femmes; Répertoire des centres de liaison nationaux qui s'occupent de la promotion de la femme (un numéro annuel); Femmes 2000 (huit numéros); et Liste des sources accessibles grâce au système d'information sur les femmes (quatre numéros). UN خمسة عشر عددا من المنشورات المتكررة - دليل مراكز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالمرأة؛ ودليل اﻷجهزة الوطنية للنهوض بالمرأة )سنويا(؛ المرأة عام ٢٠٠٠ )ثمانية أعداد(، وقائمة بالمنضمين الى شبكة المعلومات النسائية )أربعة أعداد(.
    3. Le facteur décisif sera la façon dont la CNUCED, d'ici à la prochaine session de la Conférence, remplira sa fonction d'élément moteur du système des Nations Unies pour le traitement intégré du développement et des questions interdépendantes dans le domaine du commerce, du financement, de technologie, de l'investissement et du développement durable. UN ٣- إن المحك في الفترة المتبقية حتى انعقاد المؤتمر القادم سيتمثل في مدى صدق وصف اﻷونكتاد بأنه مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة للمعالجة المتكاملة لقضايا التنمية والقضايا المترابطة في مجالات التجارة، والتمويل، والتكنولوجيا، والاستثمار، والتنمية المستدامة.
    2. Poursuivre les débats en cours dans le cadre de l'Assemblée générale des Nations Unies en ce qui concerne la mise en application effective du Programme d'action mondial pour la jeunesse, ainsi que le renforcement des mécanismes de coordination au sein du système des Nations Unies afin de soutenir les politiques et les programmes destinés à la jeunesse aux niveaux mondial, régional et national; UN 2 - مواصلة المناقشات الجارية في إطار الجمعية العامة للأمم المتحدة بشأن التنفيذ الفعال لبرنامج العمل العالمي للشباب، بالإضافة إلى تعزيز آليات التنسيق في منظومة الأمم المتحدة من أجل دعم السياسات والبرامج المعنية بالشباب على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني؛
    Le programme de travail tendra à améliorer la coordination entre les organismes des Nations Unies et à généraliser et harmoniser l'utilisation de normes, d'outils et de méthodes qui pourront ensuite être utilisés plus largement que si le PNUE s'efforçait d'y parvenir tout seul à l'aide de ses démonstrations pilotes. UN ويركّز برنامج العمل على كلٍ من تحسين التنسيق في منظومة الأمم المتحدة والتوسُّع وتنسيق ومواءمة استخدام المعايير والأدوات والطرائق باستخدامها على نطاق أوسع مما يمكن أن يحققه برنامج البيئة بالعمل بمفرده من خلال بيانات عملية وتجريبية.
    La CNUCED est aussi le principal organisme des Nations Unies chargé de la questions des PMA, et l'efficacité de son assistance à ces pays sera également déterminante. UN كما أن اﻷونكتاد هو مركز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة لمعالجة مسائل أقل البلدان نمواً، ولذا فإن مدى فعالية ايصاله للمساعدة إلى هذه البلدان سيكون محكاً آخر.
    Le renforcement de la coordination au sein du système des Nations Unies vise, entre autres objectifs, à consolider et améliorer les résultats précédemment obtenus dans le cadre du Programme d'action. UN ومن اﻷهداف الهامة في مجال تعزيز التنسيق في منظومة اﻷمم المتحدة البناء على خبرة برنامج العمل من أجل الانتعاش الاقتصادي والتنمية في افريقيا وتحسينها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد