ويكيبيديا

    "التنسيق في هذا" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination dans ce
        
    • de coordination dans ce
        
    • coordination à cet
        
    • de coordination à ce
        
    • harmonisation dans ce
        
    • meilleure coordination dans ce
        
    Le renforcement de la coordination dans ce domaine et des ressources financières s'avère de plus en plus opportun et important. UN إن النظر في تعزيز التنسيق في هذا المجال ودعم الموارد المالية أمر هام يأتي في حينه المناسب تماما.
    Le CAC est invité à assurer la coordination dans ce domaine et de prendre activement des mesures pour éviter les chevauchements. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال. كما ينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    L'Afrique du Sud accueillerait favorablement une recommandation du Secrétaire général tendant à améliorer la coordination dans ce domaine. UN ومن المستحسن قيام الأمين العام بتقديم توصيات بشأن تحسين التنسيق في هذا المجال.
    Le Comité contre terrorisme prêtera son concours en matière de coordination dans ce domaine. UN وستساعد لجنة مكافحة الإرهاب في التنسيق في هذا المجال.
    Elles considèrent néanmoins que l'exécution optimale de ces tâches nécessitera une rationalisation et une intégration accrues des plans et des programmes de travail et préconisent une meilleure coordination à cet égard. UN إلا أن هذه الأطراف تعتبر أن التنفيذ الأمثل لمهام مؤسسات الاتفاقية وهيئاتها سوف يتطلب زيادة تبسيط وإدماج خطط وبرامج العمل، وتطلب تحسين التنسيق في هذا الصدد.
    Le recours au Comité de coordination à ce niveau prive de leurs droits les fonctionnaires qui ne sont pas représentés audit Comité. UN واستخدام آلية لجنة التنسيق في هذا الصدد ينتقص من حقوق الموظفين غير الممثلين في لجنة التنسيق.
    Il a été noté à cet égard que la diversité des règles de protection des consommateurs rendait l'harmonisation dans ce domaine particulièrement difficile. UN ولوحظ في هذا الصدد أن تنوّع القواعد الخاصة بحماية المستهلك تجعل من العسير بشكل خاص تحقيق التنسيق في هذا المجال.
    Mon Représentant spécial a déjà pris des initiatives en vue d'améliorer la coordination dans ce domaine. UN وقد اتخذ ممثلي الخاص فعلا مبادرات لتحسين التنسيق في هذا الميدان.
    Le CAC est invité à assurer la coordination dans ce domaine et de prendre activement des mesures pour éviter les chevauchements. UN ولجنة التنسيق اﻹدارية مطالبة بأن تكفل التنسيق في هذا المجال، وينبغي اتخاذ خطوات فعالة لتفادي الازدواجية.
    Dans son rapport, le Secrétaire général souligne, entre autres, la nécessité de renforcer davantage la coordination dans ce domaine à l'échelle du système. UN وقد أوضح اﻷمين العام، في تقريره، في جملة أمور، ضرورة زيادة تعزيز التنسيق في هذا الميدان على نطاق المنظومة.
    Le FNUAP a continué de collaborer étroitement avec l'UNICEF, l'OMS et la Banque mondiale pour améliorer la coordination dans ce domaine. UN وبتعاون وثيق مع اليونيسيف ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي، يعمل الصندوق على تحسين التنسيق في هذا المجال.
    Un autre intervenant a mentionné l'approche sectorielle relative à l'éducation et souligné qu'il convenait de renforcer la coordination dans ce domaine. Il a aussi insisté sur l'importance que revêtait la participation des enfants et a préconisé d'en tenir davantage compte dans le programme de pays. UN وتطرق متكلم باسم أحد الوفود إلى النهج القطاعية الخاصة بالتعليم مشددا على الحاجة إلى مزيد من التنسيق في هذا المجال، ومؤكدا على أهمية إشراك الطفل، كما حث على تعزيز هذا العنصر في البرنامج القطري.
    Ainsi, le Ministère délégué à la solidarité nationale et à la famille a notamment autorité sur l'ensemble des responsables de la protection de l'enfance et assure la coordination dans ce domaine, effectuant ainsi un travail considérable, même si celui—ci n'est pas toujours très apparent. UN وعليه، فإن الوزارة المكلفة بالتضامن الوطني واﻷسرة تبسط سلطتها خاصة على جميع المسؤولين عن حماية الطفولة وتضمن التنسيق في هذا الميدان، وهي بالتالي تضطلع بعمل ضخم وإن لم يكن ذلك دائماً جلياً.
    la coordination dans ce domaine, revient donc à former un front commun et ainsi avoir plus de poids lorsque des factions armées ou d'autres éléments incontrôlés mettent en péril la sécurité du personnel humanitaire. UN وعليه، فإن التنسيق في هذا الميدان، يعني تشكيل جبهة مشتركة توفر تأثيرا متزايدا عندما تعرﱢض الفصائل المتحاربة أو العناصر الفالتة أمن العاملين في الحقل اﻹنساني للخطر.
    Personnes ont été sensibilisées au danger des mines grâce à l'appui du Service de la lutte antimines et au renforcement de la coordination dans ce secteur, afin de réduire les risques d'accident grave ou mortel occasionné par des mines et des restes explosifs de guerre. UN شخصا تلقوا تدريبا للتوعية بمخاطر الألغام في إطار مساع تبذل على صعيد المجتمعات المحلية عن طريق دعم الدائرة للأنشطة وتوسيع نطاق التنسيق في هذا المجال. ويهدف التدريب إلى الحد من مخاطر الوفاة والإصابة بسبب الألغام والمتفجرات من مخلفات الحرب.
    Nous avons toujours préconisé le renforcement de la coordination dans ce domaine et l'établissement d'une coopération entre les États touchés, le système des Nations Unies, les pays donateurs et les pays de transit, ainsi que les États limitrophes. UN لقد أيدنا باستمرار تعزيز التنسيق في هذا المجال وتطوير التعاون بين الدول المتضررة، ومنظومة الأمم المتحدة والبلدان المانحة وبلدان العبور، وكذلك الدول الملاصقة.
    Il a invité son bureau à examiner la question de l'intégration des perspectives sexospécifiques, y compris le renforcement de la coordination dans ce domaine, lors des réunions avec les bureaux de ses organes subsidiaires. UN ودعا المجلس مكتبه إلى النظر في مسألة مراعاة المنظور الجنساني، بما في ذلك تعزيز التنسيق في هذا الصدد في إطار اجتماعات مشتركة للمكاتب والهيئات الفرعية.
    La CESAO est l’organe de coordination dans ce domaine et le rôle qu’elle y joue au niveau régional est dûment reconnu. UN وتمثﱢل اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا هيئة التنسيق في هذا المجال ويعترف بأعمالها في المنطقة.
    Selon nous, il serait opportun de prendre un certain nombre de mesures en vue d'améliorer le mécanisme de coordination dans ce secteur important des activités des Nations Unies. UN ونرى أنه من اﻷنسب أن يتخذ عدد من التدابير لتحسين آلية التنسيق في هذا القطاع الهام للغاية من أنشطة اﻷمم المتحدة.
    Les efforts de coordination dans ce domaine ont encore été renforcés grâce à la publication conjointe par l'OACI et l'OMI du Manuel international de recherche et de sauvetage aéronautiques et maritimes. UN وتواصلت جهود التنسيق في هذا الميدان بقيام المنظمة البحرية الدولية ومنظمة الطيران المدني الدولي بنشر دليل جامع للبحث والإنقاذ الجوي والبحري.
    Sa délégation partage les préoccupations concernant le faible taux de décaissement du Fonds de consolidation de la paix et appelle une meilleure coordination à cet égard. UN 68 - وقال إن وفده يتفق مع الشواغل المتعلقة بضعف الإنفاق من صندوق بناء السلام ودعا إلى تحسين التنسيق في هذا الصدد.
    En outre, l'attention a été appelée sur la nécessité d'une plus grande responsabilisation des titulaires de mandats en vertu des procédures spéciales et d'un renforcement de leur rôle en rationalisant le système (des contributions du Comité de coordination à ce propos seraient appréciées). UN ووُجه الانتباه أيضاً إلى ضرورة تحسين المساءلة ودور المكلفين بولايات الإجراءات الخاصة عن طريق تبسيط النظام (ستحظى مساهمات لجنة التنسيق في هذا الصدد بالتقدير).
    La réglementation européenne régissant le contrôle des exportations de biens à double usage (Règlement 428/2009 du 5 mai 2009 du Conseil de l'Union européenne) a contribué à renforcer l'harmonisation dans ce domaine. UN وقد ساهمت لائحة الاتحاد الأوروبي بشأن ضوابط الصادرات للبضائع ذات الاستعمال المزدوج (لائحة المفوضية الأوروبية 428/2009 المؤرخة 5 أيار/مايو 2009) في زيادة التنسيق في هذا المجال.
    La coordination est assurée de façon informelle par le principal organe d'enquête, à savoir les Services de police jamaïcains, mais une meilleure coordination dans ce domaine est nécessaire. UN ولئن كان التنسيق في هذا المجال يُجرى بصورة غير رسمية، وغالباً بواسطة هيئة التحقيق الرئيسية المتمثِّلة في قوَّات الشرطة الجامايكية، فيتعيَّن تحسينه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد