ويكيبيديا

    "التنسيق مع الجهات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination avec les
        
    • la coordination entre les
        
    • coordination avec les autorités
        
    • Coordination avec d'autres prestataires
        
    • coordination avec les organismes
        
    • coordination des
        
    • se coordonner avec les
        
    • la coordination avec ses
        
    • une coordination avec les
        
    • la coordination avec tous les
        
    • de coordination avec les institutions
        
    Améliorer la coordination avec les partenaires du système des Nations Unies UN تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Il recommande également que soient améliorés la coordination avec les autres acteurs du système de protection intégrale et le travail en équipe. UN وتوصي بالإضافة إلى ذلك بتحسين التنسيق مع الجهات العاملة الأخرى التابعة لنظام الحماية الكامل والعمل الجماعي.
    - Assurer la coordination avec les instances compétentes, renvoyer directement certaines questions devant lesdites instances et en assurer le suivi; UN :: التنسيق مع الجهات ذات العلاقة لدراسة المواضيع المطروحة أو أن يحال إليها مباشرة ومتابعة المواضيع المحالة لتلك الجهات.
    La Base de soutien logistique mène une analyse des processus pour garantir que la cession et la comptabilisation en pertes des biens durables se font le plus rapidement possible grâce à un renforcement de la coordination entre les parties prenantes concernées et à la mise au point de consignes générales et autres directives. UN تجري القاعدة تحليلا للعمليات لضمان إجراء التصرف والشطب بطريقة سريعة للغاية، عن طريق تعزيز التنسيق مع الجهات المعنية وإعداد إجراءات تشغيل موحدة وغيرها من التوجيهات
    Une lutte est menée contre ces pratiques en coordination avec les autorités concernées, chacune dans son domaine de compétence. UN ويتم التصدى لهذه الممارسات من خلال التنسيق مع الجهات المعنية كل وفق اختصاصه.
    D. Coordination avec d'autres prestataires internes et externes d'assurance 229−231 67 UN دال - التنسيق مع الجهات الداخلية والخارجية المقدمة للضمان 229-231 88
    coordination avec les organismes et autres ministères compétents pour offrir des possibilités d'emploi appropriées à ces garçons et filles. UN التنسيق مع الجهات المعنية والوزارات الأخرى لإيجاد فرصة عمل مناسبة للمستفيد أو المستفيدة.
    Recommandation 2 Améliorer la coordination avec les partenaires du système des Nations Unies UN التوصية 2: تحسين التنسيق مع الجهات الشريكة في منظومة الأمم المتحدة
    Dans cette décision, le Conseil a également demandé à la Directrice d'intensifier la coordination avec les diverses parties prenantes et de poursuivre ses efforts pour mobiliser des fonds. UN كما طلب في المقرر من مدير المعهد تكثيف التنسيق مع الجهات المعنية ومواصلة أنشطة جمع الأموال.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    Une autre délégation, tout en confirmant que son gouvernement se proposait de coordonner ses activités au Tchad avec celles du FNUAP, a fait observer qu'on n'avait pas mentionné la coordination avec les autres donateurs. UN وبينما أكدت مندوبة أخرى نية حكومتها في تنسيق أنشطتها في تشاد مع أنشطة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان، بينت أن التنسيق مع الجهات المانحة اﻷخرى لم يذكر.
    De l'avis général, il fallait tout faire pour empêcher les doubles emplois et assurer la coordination avec les services de la CNUCED s'occupant des questions d'investissement, et s'intéresser uniquement aux aspects de l'investissement relevant de la coopération. UN واتُفق بوجه عام على أنه ينبغي بذل كل جهد لتفادي الازدواج، وضمان التنسيق مع الجهات العاملة في اﻷونكتاد بشأن الاستثمار والاقتصاد على تناول الجوانب التعاونية للاستثمار وحدها.
    Comme convenu lors de la réunion sur la coordination au Soudan, organisée aux Pays-Bas en avril 2003, la coordination entre les donateurs de capitaux devra intervenir dans le cadre du Forum des partenaires de l'Autorité intergouvernementale pour le développement (IGAD). UN 42 - وفقا لما تم التوصل إليه في اجتماع أعمال تنسيق في السودان المعقود في هولندا في نيسان/أبريل 2003 يجري في إطار منتدى الشركاء أوغاد الاضطلاع بأعمال التنسيق مع الجهات المانحة فيما يتعلق بما تقدمه من رؤوس أموال.
    La section s'occupe de la délivrance de cartes d'identité aux mineurs sans domicile, en coordination avec les autorités compétentes; UN يقوم القسم بمتابعة إصدار هويات الأحوال المدنية للأحداث المشردين من خلال التنسيق مع الجهات ذات العلاقة؛
    D. Coordination avec d'autres prestataires internes et externes d'assurance UN دال - التنسيق مع الجهات الداخلية والخارجية المقدمة للضمان
    284. L'Association bahreïnite pour les personnes ayant en charge des handicapés et leurs amis, fondée en 2003, s'occupe des personnes handicapées et de ceux qui en ont la charge, grâce à une coordination avec les organismes officiels auxquels elle suggère des mécanismes d'application. UN 284- تأسست الجمعية البحرينية لأولياء أمـور المعاقيـن وأصدقائهم عام 2003، وتعنى بشؤون وقضايا المعوقين وأولياء أمورهم من خلال التنسيق مع الجهات الرسمية وطرح آليات التنفيذ مع تلك الجهات.
    Cette approche a commencé à être reflétée dans la coordination des donateurs. UN وقد بدأ هذا النهج ينعكس في التنسيق مع الجهات المانحة.
    Il faudra pour cela qu'elle continue à se coordonner avec les acteurs du système des Nations Unies, afin de tendre vers une cohérence de plus en plus grande des démarches suivies. UN وسوف يتطلب ذلك مواصلة التنسيق مع الجهات الفاعلة المعنية في الأمم المتحدة لكفالة اتباع نهج متماسك على نحو متزايد.
    Sur la base des efforts déjà en cours pour renforcer les partenariats, le Département devrait intensifier la coordination avec ses partenaires dans le domaine du développement économique et social : UN استنادا إلى الجهود المبذولة حاليا لتعزيز الشراكات، ينبغي للإدارة تكثيف التنسيق مع الجهات الشريكة لها في ميدانَي التنمية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق:
    J'ai le plaisir de vous informer que j'ai désigné un Haut Représentant pour le Mali et le Sahel, en la personne du Président Pierre Buyoya, en vue de renforcer notre contribution aux efforts en cours, ainsi que la coordination avec tous les acteurs internationaux concernés, en particulier l'Organisation des Nations Unies. UN ويسرني أن أبلغكم بأنني عينت ممثلا ساميا لمالي ومنطقة الساحل، وهو الرئيس بيير بويويا، لتعزيز مساهمتنا في الجهود المتواصلة، وكذلك عملية التنسيق مع الجهات الدولية المعنية، وبخاصة الأمم المتحدة.
    En 2001, elles étaient 419 par rapport à 2 211 hommes. En 2002, il y avait 562 femmes et 2 649 hommes, en 2003, 415 femmes et 2 213 hommes et en 2004, 338 femmes et 2 227 hommes. Il faudrait donc augmenter le nombre de femmes envoyées à l'étranger et accroître leur participation grâce à des efforts de coordination avec les institutions gouvernementales et les ministères compétents. UN أما في عام 2001م، فقد تم إيفاد 419 امرأة مقابل 2211 رجل، وفي سنة 2002م تم إيفاد 562 امرأة مقابل 2649 رجل، وفي سنة 2003م تم إرسال 415 امرأة مقابل 2213 رجل، وكانت النسبة في سنه 2004م، 338 امرأة مقابل 2227 رجل، لذا يجب العمل على زيادة عدد النساء الموفدات إلى الخارج ورفع نسبة مشاركتهن من خلال التنسيق مع الجهات الحكومية والوزارات المعنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد