ويكيبيديا

    "التنسيق والمواءمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la coordination et l'harmonisation
        
    • de coordination et d'harmonisation
        
    • la coordination et de l'harmonisation
        
    • Coordination et harmonisation
        
    • coordonner et harmoniser
        
    • d'harmonisation et d'alignement
        
    • l'harmonisation et l'alignement
        
    • harmonisation et à l'alignement
        
    Il est tout particulièrement nécessaire pour garantir la coordination et l'harmonisation des nouvelles activités avec celles qui sont organisées par le Ministère de l'intérieur. UN ومن الضروري للغاية ضمان تحقيق التنسيق والمواءمة بين الأنشطة الجديدة والأنشطة القائمة التي تنظمها وزارة الداخلية.
    la coordination et l'harmonisation des activités entraînent leurs propres dépenses, mais elles ont leur importance. UN وتتولد عن أنشطة التنسيق والمواءمة التكاليف الخاصة بها، ولكن الجهد كبير.
    Les pays donateurs doivent remédier au manque de coordination et d'harmonisation entre les programmes et respecter les priorités définies par les pays récipiendaires. UN وينبغي للبلدان المانحة أن تعمل على معالجة نقص التنسيق والمواءمة بين البرامج وأن تحترم الأولويات التي تحددها البلدان المتلقية للمساعدة.
    Elle attend avec intérêt la présentation d'un rapport sur la mise en oeuvre du mécanisme de coordination et d'harmonisation visé au paragraphe 10. UN وهو يتطلع إلى تلقي تقرير عن تنفيذ آلية التنسيق والمواءمة الوارد ذكرها في الفقرة 10 من التقرير.
    Nous sommes convaincus que l'ONU doit demeurer au centre de la coordination et de l'harmonisation des efforts dans ce domaine. UN ونحن مقتنعون بأنه ينبغي للأمم المتحدة أن تبقى محور التنسيق والمواءمة للجهود في هذا المجال.
    Relations extérieures. Coordination et harmonisation des activités avec celles des organisations internationales et liaison avec les ONG qui s'intéressent aux domaines de l'alimentation et de l'agriculture, de la foresterie et du bois. UN العلاقات الخارجية - التنسيق والمواءمة بين اﻷنشطة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والاتصال بالمنظمات غير الحكومية المهتمة في ميادين اﻷغذية والزراعة واﻷحراج واﻷخشاب.
    Tout aussi essentiel, il faut coordonner et harmoniser l'aide des donateurs conformément aux politiques et priorités nationales. UN ومن المهم بالمثل التنسيق والمواءمة فيما يتصل بالمساعدة التي يقدمها المانحون وفقا للسياسات والأولويات الوطنية.
    :: Analyser le degré d'harmonisation et d'alignement des politiques et stratégies existantes en matière de développement d'un tourisme viable en Afrique de l'Est; UN تحليل مستوى التنسيق والمواءمة للسياسات والاستراتيجيات القائمة بغرض تطوير صناعة السياحة المستدامة في شرق أفريقيا
    Assurer la coordination et l'harmonisation entre les différentes formations offertes et les différents formateurs. UN وهناك العديد من الدورات التدريبية المختلفة ومن مقدمي التدريب الذين سيستفيدون من التنسيق والمواءمة
    Pourtant, comme la responsabilité de l'éducation des jeunes et des adultes est souvent distribuée entre plusieurs ministères et entités nationales, la coordination et l'harmonisation demeurent un problème durable. UN ومع ذلك، ما زال التنسيق والمواءمة يشكلان تحديا مستمرا نظرا لتوزع المسؤولية عن الشباب وتعليم الكبار، في كثير من الأحيان، بين العديد من الوزارات والهيئات الوطنية.
    la coordination et l'harmonisation continuent de constituer un défi que nous nous efforçons de relever. UN وينطوي التنسيق والمواءمة على تحديات ما زلنا نعمل على التغلب عليها.
    la coordination et l'harmonisation de l'action des donateurs bilatéraux et multilatéraux s'est améliorée. UN فتحسنت سبل التنسيق والمواءمة بين المانحين الثنائيين ومتعددي الأطراف.
    Actions de coordination et d'harmonisation entre les secteurs responsables de la lutte contre la désertification UN التنسيق والمواءمة بين القطاعات المسؤولة عن معالجة مسألة التصحر
    Des précisions concernant le rôle de l'organe de coordination et d'harmonisation envisagé seraient également les bienvenues. UN وأعرب عن رغبته في الحصول على معلومات مفصَّلة بشأن دور هيئة التنسيق والمواءمة المزمع إنشاؤها.
    Ces recommandations tendront à instaurer un niveau minimum de coordination et d'harmonisation et à garantir l'application intégrale des directives de la Commission européenne relatives à la coordination opérationnelle grâce à une série d'initiatives concrètes et clairement définies. UN والهدف من هذه التوصيات هو تحقيق حد أدنى من التنسيق والمواءمة وضمان التنفيذ الكامل للمبادئ التوجيهية للمفوضية الأوروبية بشأن تنسيق التنفيذ عن طريق مجموعة من الإجراءات المحددة والواضحة.
    Néanmoins, les activités qu'ils entreprennent pour promouvoir la gestion de l'énergie aux fins du développement durable laissent beaucoup à désirer sur le plan de la coordination et de l'harmonisation. UN غير أنه لا يزال هناك مجال كبير لزيادة فعالية التنسيق والمواءمة فيما يختص بالأنشطة المضطلع بها داخل الأمم المتحدة التي تروج لتسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة.
    L'UNICEF et l'Équipe de coordination des Nations Unies au niveau national dans leur ensemble ont été loués pour les progrès notables qui avaient été accomplis dans les domaines de la coordination et de l'harmonisation conformément à la Déclaration de Paris. UN وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس.
    L'UNICEF et l'Équipe de coordination des Nations Unies au niveau national dans leur ensemble ont été loués pour les progrès notables qui avaient été accomplis dans les domaines de la coordination et de l'harmonisation conformément à la Déclaration de Paris. UN وأثنى على اليونيسيف والفريق القطري التابع للأمم المتحدة، بصورة إجمالية، فيما يتصل بإحراز تقدم ملموس في مجال التنسيق والمواءمة وفقا لإعلان باريس.
    Relations extérieures. Coordination et harmonisation des activités avec celles des organisations internationales et liaison avec les ONG qui s'intéressent aux domaines de l'alimentation et de l'agriculture, de la foresterie et du bois. UN العلاقات الخارجية - التنسيق والمواءمة بين اﻷنشطة مع المنظمات الدولية اﻷخرى والاتصال بالمنظمات غير الحكومية المهتمة في ميادين اﻷغذية والزراعة واﻷحراج واﻷخشاب.
    Coordination et harmonisation UN التنسيق والمواءمة
    Reconnaissant la nécessité de mieux coordonner et harmoniser les diverses initiatives lancées par le système des Nations Unies afin de favoriser le développement de l'Afrique, UN وإذ تسلِّم بضرورة تحسين التنسيق والمواءمة بين المبادرات التي تتخذها منظومة الأمم المتحدة بشأن تنمية أفريقيا،
    Il a élaboré des lignes directrices à l'intention des bureaux de pays qui participent aux processus d'harmonisation et d'alignement. UN وقد أعد البرنامج الخطوط التوجيهية للمكاتب القطرية المشتركة في عمليات التنسيق والمواءمة.
    L'initiative IHP+ a pu améliorer l'harmonisation et l'alignement des politiques sanitaires au niveau des pays, en application de la Déclaration de Paris sur l'efficacité de l'aide au développement et du Programme d'action d'Accra. UN ونجحت الشراكة الدولية في تعزيز التنسيق والمواءمة على الصعيد القطري في القطاع الصحي، تمشيا مع إعلان باريس وبرنامج عمل أكرا.
    2. Appui à l'harmonisation et à l'alignement au niveau des pays ( < < Trois principes > > ) UN 2 - دعم التنسيق والمواءمة على الصعيد القطري ( " العناصر الثلاثة " )

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد