ويكيبيديا

    "التنظيمية الدولية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • réglementaires internationaux
        
    • règlement internationaux
        
    • réglementation internationale
        
    • réglementation internationaux
        
    • réglementations internationales
        
    • règles internationales
        
    • réglementaire international
        
    • réglementaires internationales
        
    • internationaux de réglementation
        
    • régulation internationale
        
    • international d'organisation
        
    • réglementation internationales
        
    Les membres du Forum ont étudié les initiatives adoptées par diverses autorités nationales et par les principaux organismes réglementaires internationaux et décidé de renforcer la coordination dans ce domaine. UN واستعرض الأعضاء المبادرات التي وضعتها السلطات الوطنية والهيئات التنظيمية الدولية الرئيسية، وقررت تعزيز تنسيق هذا العمل.
    Ma délégation a, en particulier, retenu l'appel à la participation des États aux cadres réglementaires internationaux. UN وقد أخذ وفدي علما على نحو خاص بأهمية النداء الموجه لمساهمة الدول في الأطر التنظيمية الدولية.
    On ne peut pas dire non plus que la réglementation internationale ait été abandonnée. UN كما أنه لم يتم التخلي عن الضوابط التنظيمية الدولية.
    E. Faits nouveaux concernant les mécanismes de réglementation internationaux 27 − 28 9 UN هاء - الإبلاغ عن التطورات في الآليات التنظيمية الدولية 27-28 9
    En outre, les réglementations internationales devaient permettre une certaine souplesse dans l'élaboration des stratégies nationales. UN كما أن الأُطر التنظيمية الدولية بحاجة إلى التحلي بالمرونة في تصميم الاستراتيجيات الوطنية.
    Il examine aussi les effets que peuvent avoir les mesures prises par le pays d'origine et les règles internationales. UN كما يبحث الآثار المحتملة للسياسات المتبعة في بلد المنشأ والأطر التنظيمية الدولية.
    En particulier, une plus grande prise de conscience du primat des préoccupations relatives à la sécurité et de la dimension environnementale du développement durable est essentielle pour que les pays aient une meilleure compréhension de la gestation du cadre réglementaire international. UN ومن المهم، بالخصوص، تعزيز إذكاء الوعي ببروز الشواغل الأمنية والبُعد البيئي للتنمية المستدامة توخياً لتعزيز فهم البلدان لتطور الساحة التنظيمية الدولية.
    Les organismes chargés de l’élaboration de ces dernières ont éprouvé des difficultés, même dans leurs propres pays, à ne pas se laisser distancer par un secteur financier en évolution rapide et de plus en plus placé sous le signe de la mondialisation. Suite à la crise financière de 1997, il s’est avéré nécessaire de mettre à jour et de généraliser ces diverses normes réglementaires internationales. UN بل إن واضعي النظم واجهوا صعوبات في بلدانهم نفسها فيما يتعلق بمواكبة ما يطرأ على الصناعة المالية من تغير سريع وعولمة متزايدة وزادت اﻷزمة المالية التي اندلعت في عام ١٩٩٧ من الضغوط الرامية إلى استكمال هذه المعايير التنظيمية الدولية المختلفة وتوسيع نطاقها.
    ii) Mesures visant à promouvoir la coopération avec les organes internationaux de réglementation et d’application des lois en vue d’échanger des informations et d’améliorer la réglementation financière à l’échelle mondiale; UN ' ٢ ' اتخاذ تدابير لتطوير التعاون مع اﻷجهزة التنظيمية الدولية ومع القائمين على إنفاذ القوانين الدولية بغرض تبادل المعلومات وتحسين التنظيم المالي على مستوى العالم؛
    Il invite instamment les États à reconnaître que ces initiatives complètent, mais ne sauraient remplacer, des cadres réglementaires internationaux et nationaux solides. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكمّلة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    Il invite instamment les États à reconnaître que ces initiatives complètent, mais ne sauraient remplacer, des cadres réglementaires internationaux et nationaux solides. UN ويحث الفريق العامل الدول على الاعتراف بهذه المبادرات بوصفها مكملة للأطر التنظيمية الدولية والوطنية القوية، لا كبديل لهذه الأطر.
    Aux pouvoirs publics d'appuyer les cadres réglementaires internationaux afin de promouvoir la substitution des substances dangereuses, avec des objectifs et échéanciers précis et des plans nationaux à l'appui. UN 2- وأن تدعم الحكومات الأطر التنظيمية الدولية اللازمة لتعزيز إحلال المواد الخطرة وفقاً للأهداف والمواعيد المحددة في الخطط الوطنية؛
    Il est donc facile de voir que la Constitution de 1988 est parfaitement en accord avec la réglementation internationale sur ce sujet. UN ولذلك، من اليسير أن نرى أن دستور عام 1988 متفق تماماً مع اللوائح التنظيمية الدولية المتعلقة بالموضوع.
    Elle peut aussi renseigner sur la réglementation internationale concernant un produit chimique donné. UN ويمكن أيضا الاستفادة من القائمة لاستقاء معلومات عن القواعد التنظيمية الدولية بشأن مادة كيميائية.
    E. Faits nouveaux concernant les mécanismes de réglementation internationaux UN هاء - الإبلاغ عن التطورات في الآليات التنظيمية الدولية
    Le secteur privé devait être inclus dès le départ dans l'établissement et la détermination des réglementations internationales, voire même des sanctions. UN وبالتالي، ينبغي إشراك القطاع الخاص مبكرا في صياغة ووضع القواعد التنظيمية الدولية بل وحتى الجزاءات.
    L'enquête se déroule conformément aux règles internationales stipulées dans l'annexe 13 de la Convention de l'aviation civile internationale. UN وتجري التحقيقات وفقا للقواعد التنظيمية الدولية المنصوص عليها في المرفق 13 من اتفاقية الطيران المدني الدولي.
    On l'a vu récemment lorsqu'elle a signé en décembre 2004 la Convention internationale pour le contrôle et la gestion des eaux de ballast et sédiments des navires et on le voit dans sa participation croissante au système réglementaire international d'indemnisation pour dommages causés par des accidents maritimes imputables aux écoulements d'hydrocarbures. UN وأحدث الأمثلة عهدا هو توقيع الأرجنتين في كانون الأول/ديسمبر 2004 على الاتفاقية الدولية لمراقبة وتصريف مياه صابورة السفن ورواسبها، ومشاركة الأرجنتين المتزايدة في الخطة التنظيمية الدولية للتعويض عن الأضرار الناجمة عن الحوادث البحرية المشتملة على انسكابات نفطية.
    Étant donné le nombre sans cesse croissant d'initiatives réglementaires internationales, régionales et nationales, bon nombre des pays les plus vulnérables sont submergés par de multiples objectifs de réforme. Il ne faut pas perdre de vue que dans ces pays les secteurs financiers sont encore sous-développés ce qui représente des risques sérieux pour la stabilité macroéconomique. UN 27 - وأضاف قائلا إنه بسبب الزيادة المستمرة في عدد المبادرات التنظيمية الدولية والإقليمية والوطنية، أصبح كثير من أضعف البلدان غارقا في أهداف الإصلاح المتعددة، وينبغي أيضا أن يوضع في الإعتبار أن القطاعات المالية في تلك البلدان مازالت متخلفة، وتمثل مصادر خطر بالغ لاستقرار الاقتصاد الكلي.
    Également rattaché à la Banque des règlements internationaux, il regroupe les ministres des finances, les banques centrales et les autorités de tutelle des banques des pays membres du G-7, ainsi que d'autres comités internationaux de réglementation financière, le FMI et la Banque mondiale. UN ويجمع المنتدى، الذي يوجد مقره أيضا في مصرف التسويات الدولية، وزراء المالية والمصارف المركزية والسلطات التنظيمية في مجموعة الـ 7 مع اللجان التنظيمية الدولية ذات الصلة وصندوق النقد الدولي والبنك الدولي.
    Il serait également utile d'instaurer un système de taxation des transactions financières internationales et d'identifier les organes de régulation internationale les plus appropriés pour prévenir et gérer les risques économiques et financiers. UN ومن المفيد أيضا إنشاء آلية لفرض ضريبة على المعاملات المالية الدولية وتحديد الهيئات التنظيمية الدولية المناسبة لدرء المخاطر الاقتصادية والمالية وإدارتها.
    35. La délégation italienne propose que le CIGGB participe au Comité international d'organisation du Forum mondial sur les biotechnologies qui devrait se tenir en décembre 2003. UN 35- وقال إن وفده يقترح مشاركة المركز في اللجنة التنظيمية الدولية المكلفة باعداد الملتقى العالمي بشأن التكنولوجيا الأحيائية المزمع عقده في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    Le but de ce programme de réforme est de confier un mandat politique réel à nos institutions de réglementation internationales afin qu'elles puissent jouer leur rôle de défense de l'intégrité du système financier international. UN إن الغرض من جدول أعمال الإصلاح هذا هو توفير ولاية سياسية حقيقة لمؤسساتنا التنظيمية الدولية بغية الاضطلاع بمهمتها في الدفاع عن سلامة النظام المالي الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد