ويكيبيديا

    "التنظيمية والمؤسسية التي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • organisationnels et institutionnels
        
    • organisationnelles et institutionnelles ayant
        
    • réglementaire et institutionnel
        
    • réglementaires et institutionnels
        
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Les projets de budget des commissions régionales devraient indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux ont examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجنة ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهيكل الحكومي الدولي.
    Au vu de l'immensité de la mission particulière qui lui est assignée à ce titre, il nous semble impératif d'examiner les arrangements organisationnels et institutionnels à même de permettre à cet organisme de s'acquitter convenablement de sa tâche. UN ونظرا لضخامة المهمة الخاصة التي أسندت الى الصندوق، فمن الضروري فيما يبدو أن ننظــر في وضــع الترتيبــات التنظيمية والمؤسسية التي من شأنها أن تفضي الى جعل الصندوق يؤدي مهمته على نحــو مناسب.
    L'environnement réglementaire et institutionnel dans lequel les entreprises fonctionnent influe sur leur capacité d'améliorer leur productivité, par une allocation optimale des facteurs intermédiaires, le transfert de technologie et la capacité d'avoir des effets d'entraînement. UN تؤثر البيئة التنظيمية والمؤسسية التي تعمل فيها الشركات في قدرتها على تحسين إنتاجيتها، وذلك من خلال التخصيص الأمثل لعوامل الإنتاج، ونقل التكنولوجيا، والقدرة على إحداث آثار غير مباشرة.
    5. Des cadres réglementaires et institutionnels efficients et efficaces sont indispensables au maintien d'infrastructures solides, comme l'expérience l'a montré partout dans le monde. UN 5- والأُطر التنظيمية والمؤسسية التي تتميز بالكفاءة والفعالية هي أُطر لا غنى عنها للمحافظة على هياكل أساسية قوية حسبما أظهرته الأدلة المستقاة من شتى أنحاء العالم.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Les projets de budget auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN وينبغي أن تشير بيانات الميزانية إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان. ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN ينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليميــة على نحو أوضح إلى مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمـــــل اللجـــان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكوميــــة الدولية.
    V.6 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٦ وينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليمية على نحو أوضح الــى مــدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    V.6 Les projets de budget des commissions régionales auraient dû indiquer plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٦ وينبغي أن تشير بيانات الميزانية الخاصة باللجان اﻹقليمية على نحو أوضح الــى مــدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج عمل اللجان ومختلف المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. Deux missions consultatives sur l’analyse et la diffusion des données démographiques et l’utilisation des résultats des recensements; et deux autres missions consultatives sur les aspects organisationnels et institutionnels des services nationaux de statistique et sur la mise en place de systèmes officiels d’information et l’utilisation efficace des technologies de l’information; UN ' ١` تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، وإيفاد بعثات استشارية على النحو التالي: بعثتان بشأن تحليل ونشر البيانات السكانية واستخدام بيانات التعداد؛ وبعثتان بشأن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تؤثر في الخدمات اﻹحصائية الوطنية وبشأن إنشاء نظم المعلومات الحكومية والاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات؛
    i) Services consultatifs à la demande des gouvernements. Deux missions consultatives sur l’analyse et la diffusion des données démographiques et l’utilisation des résultats des recensements; et deux autres missions consultatives sur les aspects organisationnels et institutionnels des services nationaux de statistique et sur la mise en place de systèmes officiels d’information et l’utilisation efficace des technologies de l’information; UN ' ١ ' تقديم الخدمات الاستشارية بناء على طلب الحكومات، وإيفاد بعثات استشارية على النحو التالي: بعثتان بشأن تحليل ونشر البيانات السكانية واستخدام بيانات التعداد؛ وبعثتان بشأن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تؤثر في الخدمات اﻹحصائية الوطنية وبشأن إنشاء نظم المعلومات الحكومية والاستخدام الفعال لتكنولوجيا المعلومات؛
    V.7 Au paragraphe V.6 de son précédent rapport1, le Comité consultatif a recommandé que les projets de budget des commissions régionales indiquent plus clairement la mesure dans laquelle les organes intergouvernementaux avaient examiné les programmes de travail des commissions et leurs divers problèmes organisationnels et institutionnels, y compris les structures intergouvernementales. UN خامسا - ٧ وكانت اللجنة الاستشارية قد أوصت في )الفقرة خامسا - ٦( من تقريرها السابق)١( بضرورة أن توضح بيانات الميزانية مدى ما قامت به الهيئات الحكومية الدولية من استعراض لبرامج العمل وشتى القضايا التنظيمية والمؤسسية التي تواجهها، بما في ذلك الهياكل الحكومية الدولية.
    Séminaires annuels à l’intention de hauts responsables sur les aspects organisationnels et institutionnels des services nationaux de statistique; deux ateliers régionaux sur les statistiques socioéconomiques et les statistiques relatives à l’environnement, trois sur différents aspects des statistiques démographiques, y compris sur les applications des sondages, et trois sur différents aspects des statistiques économiques. UN ' ٢` التدريب الجماعي - تنظيم حلقات دراسية سنوية لكبار المديرين عن المسائل التنظيمية والمؤسسية التي تؤثر في الخدمات اﻹحصائية الوطنية؛ وتنظيم حلقات العمل اﻹقليمية التالية: حلقتان عن اﻹحصاءات الاجتماعية الاقتصادية والبيئية؛ وثلاث حلقات عمل بشأن مختلف جوانب اﻹحصاء السكاني؛ بما في ذلك التطبيقات العينية، وثلاث حلقات عمل عن مختلف جوانب اﻹحصاء الاقتصادي.
    L'environnement réglementaire et institutionnel dans lequel les entreprises opèrent influe sur leur capacité d'améliorer leur productivité par une allocation optimale des facteurs intermédiaires, le transfert de technologie et la capacité d'avoir des effets d'entraînement. UN فالبيئة التنظيمية والمؤسسية التي تعمل الشركات في ظلها تؤثر على قدرتها على المبادرة بإجراء تحسينات في الإنتاجية عن طريق التخصيص الأمثل للمدخلات، ونقل التكنولوجيا، والقدرة على توليد الآثار التبعيَّة.
    18.8 a) Renforcement de la capacité des pays d'élaborer et mettre en œuvre des politiques et programmes, y compris des cadres réglementaires et institutionnels, qui soient de nature à favoriser un accès équitable à l'informatique et aux technologies spatiales aux fins du développement. UN 18-8 (أ) زيادة القدرة الوطنية على وضع وتنفيذ السياسات والبرامج، بما في ذلك الأطر التنظيمية والمؤسسية التي تيسّر تكافؤ الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والفضاء لأغراض التنمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد