ويكيبيديا

    "التنفيذية إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutive à
        
    • exécutif à
        
    • opérationnelles au
        
    • exécutive a noté
        
    • exécutive a indiqué
        
    • présentés à
        
    • opérationnels à
        
    • exécutive au
        
    • opérationnelles aux
        
    • exécutive a souligné
        
    • exécutive a fait observer
        
    • exécutif a
        
    • sont soumis à
        
    • exécutif de
        
    • exécutive a répondu
        
    En conclusion, il précise que le Gouvernement kirghize soutient sans réserves ONU-Femmes et invite la Directrice exécutive à se rendre au Kirghizistan. UN وأخيرا، قال المتحدث إن حكومته تمنح دعمها الكامل لهيئة الأمم المتحدة للمرأة، وتدعو مديرتها التنفيذية إلى زيارة قيرغيزستان.
    Assistance et appui de la Direction exécutive à la réalisation des objectifs de la revitalisation du Comité UN المساعدة والدعم المقدمان من المديرية التنفيذية إلى اللجنة من أجل بلوغ أهداف تنشيط عمل اللجنة
    2. Invite le Directeur exécutif à recueillir des renseignements sur : UN ٢ - يدعو المديرة التنفيذية إلى جمع معلومات عن:
    Accueille favorablement tous les efforts de la Puissance administrante qui permettraient de transférer les responsabilités opérationnelles au gouvernement du territoire en vue d'élargir l'autonomie; UN " 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لنقل المسؤوليات التنفيذية إلى حكومة الإقليم بغية توسيع نطاق الحكم الذاتي؛
    La Coordonnatrice exécutive a noté qu'un rapport sur les délibérations serait mis à la disposition des membres du Conseil d'administration. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيتاح ﻷعضاء المجلس التنفيذي تقرير عن وقائع هذه المناسبة.
    La Directrice exécutive a indiqué que le FNUAP et le Gouvernement surveilleraient conjointement le programme et qu'il y aurait des évaluations indépendantes. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق والحكومة سيرصدان البرنامج وستكون هناك تقييمات مستقلة.
    Les rapports sur les travaux de ses sessions sont présentés à l'Assemblée sous la forme d'un additif au rapport du Haut-Commissaire. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    Il a également engagé la Directrice exécutive à rendre ce dialogue aussi ouvert et inclusif que possible. UN كما دعا المديرة التنفيذية إلى جعل هذا الحوار مفتوح العضوية وشاملاً بقدر الإمكان.
    Le représentant de la République démocratique du Congo a invité la Directrice exécutive à se rendre dans son pays pour constater directement la nécessité d'entreprendre d'urgence des activités de reconstruction. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير.
    Le représentant de la République démocratique du Congo a invité la Directrice exécutive à se rendre dans son pays pour constater directement la nécessité d'entreprendre d'urgence des activités de reconstruction. UN ودعا ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية المديرة التنفيذية إلى زيارة بلاده لكي تختبر بنفسها الحاجة الملحة إلى التعمير.
    La Commission a invité également le Comité exécutif à examiner les moyens de mieux interagir avec les présidents des comités sectoriels de la CEE afin d'assurer son rôle de gouvernance et de supervision pendant l'intersession. UN ودعت اللجنة الاقتصادية أيضا اللجنة التنفيذية إلى النظر في كيفية تحسين التفاعل مع رؤساء اللجان القطاعية التابعة للجنة الاقتصادية بهدف كفالة دورها فيما يتعلق بالإدارة والرقابة في فترة ما بين الدورات.
    Il prévoit un élargissement considérable des responsabilités de la Nouvelle-Calédonie, le transfert du pouvoir exécutif à un gouvernement local collégial et la création d'un Sénat coutumier. UN وينص الاتفاق على التوسع بدرجة كبيرة في مسؤوليات كاليدونيا الجديدة، ونقل السلطة التنفيذية إلى حكومة محلية تضامنية وإقامة مجلس شيوخ عرفي.
    68. Le Président informe les délégations que l'Assemblée générale a décidé l'année dernière de faire passer le nombre des membres du Comité exécutif à 54. UN 68- أبلغ الرئيس الوفود أن الجمعية العامة قررت في العام الماضي، زيادة عدد أعضاء اللجنة التنفيذية إلى 54 عضواً.
    1. Accueille favorablement tous les efforts de la Puissance administrante qui permettraient de transférer les responsabilités opérationnelles au gouvernement du territoire en vue d'élargir l'autonomie ; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لنقل المسؤوليات التنفيذية إلى حكومة الإقليم بغية توسيع نطاق الحكم الذاتي؛
    1. Accueille favorablement tous les efforts de la Puissance administrante qui permettraient de transférer les responsabilités opérationnelles au gouvernement du territoire en vue d'élargir l'autonomie; UN 1 - ترحب بجميع الجهود التي تبذلها الدولة القائمة بالإدارة لنقل المسؤوليات التنفيذية إلى حكومة الإقليم بغية توسيع نطاق الحكم الذاتي؛
    La Coordonnatrice exécutive a noté qu'un rapport sur les délibérations serait mis à la disposition des membres du Conseil d'administration. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أنه سيتاح ﻷعضاء المجلس التنفيذي تقرير عن وقائع هذه المناسبة.
    La Directrice exécutive a indiqué que le FNUAP et le Gouvernement surveilleraient conjointement le programme et qu'il y aurait des évaluations indépendantes. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق والحكومة سيرصدان البرنامج وستكون هناك تقييمات مستقلة.
    Les rapports sur les travaux de ses sessions sont présentés à l'Assemblée sous la forme d'un additif au rapport du Haut-Commissaire. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    10. Invite les organismes opérationnels à contribuer à la coordination sur le terrain dès le début d'une situation d'urgence; UN ٠١ - تدعو الوكالات التنفيذية إلى المساهمة في التنسيق على الصعيد الميداني في المراحل اﻷولى من حالة الطوارئ؛
    Le Conseil exécutif ferait rapport, par l'intermédiaire de la Directrice exécutive, au Conseil d'administration et au Comité des représentants permanents. UN وسيقدم المجلس تقاريره عن طريق المديرة التنفيذية إلى مجلس الإدارة وإلى لجنة الممثلين الدائمين.
    On a déclaré que la délégation des fonctions opérationnelles aux directeurs de programmes permettrait à ces derniers d’assumer entièrement la responsabilité des activités relevant de leur autorité. UN وقيل إن تفويض سلطـــة الوظائف التنفيذية إلى مديري البرامج يكفل تحمﱡل مديري البرامج المسؤولية الكاملة عن اﻷنشطة الخاضعة لمسؤولياتهم.
    La Directrice exécutive a souligné que les taudis, qui étaient la manifestation la plus visible de la pauvreté urbaine, concentraient tous les problèmes des villes. UN 10 - وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الأحياء الفقيرة هي أبرز صور الفقر الحضري، حيث تتجمع فيها كل مشاكل المدينة.
    La Directrice exécutive a fait observer que le FNUAP faisait effectivement tout ce qu'il pouvait pour obtenir des ressources. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى أن الصندوق قد بذل بالفعل كل ما في وسعه لجمع الموارد.
    Le pouvoir exécutif a donné pour instructions au Ministère des affaires étrangères de déposer les instruments d'adhésion pour neuf conventions relatives à la lutte contre le terrorisme. UN أوعزت السلطة التنفيذية إلى وزارة الخارجية بإيداع صكوك الانضمام إلى تسع اتفاقيات ذات صلة بمكافحة الإرهاب.
    Les rapports sur les travaux de ses sessions sont soumis à l'Assemblée générale sous forme d'additifs aux rapports du Haut Commissaire. UN وتقدم التقارير عن دورات اللجنة التنفيذية إلى الجمعية العامة بوصفها إضافات إلى تقارير المفوض السامي.
    En vertu de cette décision, il était également demandé au pouvoir exécutif de dénoncer la Convention américaine relative aux droits de l'homme. UN وكان الحكم يدعو أيضاً السلطة التنفيذية إلى الإشعار برغبتها في إنهاء الاتفاقية الأمريكية لحقوق الإنسان.
    La Directrice exécutive a répondu que l'on procédait actuellement à l'étude de la capacité d'absorption dont l'établissement avait été demandé l'année précédente par le Conseil d'administration et que toute difficulté d'exécution par les pays serait mentionnée dans le rapport qui serait présenté au Conseil à la session annuelle de 1998. UN وأشارت المديرة التنفيذية إلى الجهود الجارية فيما يتعلق بدراسة القدرات الاستيعابية التي طلب المجلس التنفيذي إجراءها في السنة الماضية، وإلى أنه سيتم إدراج أية عقبات تواجه التنفيذ الوطني، في التقرير الذي يعده الصندوق من أجل تقديمه إلى المجلس في الدورة السنوية لعام ١٩٩٨.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد