ويكيبيديا

    "التنفيذية إن" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutive a déclaré que
        
    • exécutif a déclaré que
        
    • exécutive a dit que
        
    • exécutive a indiqué que
        
    • exécutive a souligné que
        
    • exécutif a signalé que ce
        
    • exécutive selon laquelle le
        
    La Directrice exécutive a déclaré que les participants s'étaient acquittés de la tâche qu'ils s'étaient fixée à cette session décisive du comité préparatoire. UN قالت المديرة التنفيذية إن المشاركين قد أنجزوا ما أتوا لإنجازه في هذه الدورة الحاسمة للجنة التحضيرية.
    En ce qui concerne le problème des réfugiés, la Directrice exécutive a déclaré que le Fonds procédait à un inventaire de ses activités dans ce domaine et cherchait à déterminer comment il pourrait accroître l'efficacité de son action. UN وردا على التساؤلات المتعلقة باللاجئين، قالت المديرة التنفيذية إن الصندوق يقوم بإعداد جرد لما يقوم به كما يقيﱢم كيفية العمل في هذا المجال على أفضل وجه.
    En ce qui concerne le problème des réfugiés, la Directrice exécutive a déclaré que le Fonds procédait à un inventaire de ses activités dans ce domaine et cherchait à déterminer comment il pourrait accroître l'efficacité de son action. UN وردا على التساؤلات المتعلقة باللاجئين، قالت المديرة التنفيذية إن الصندوق يقوم بإعداد جرد لما يقوم به كما يقيﱢم كيفية العمل في هذا المجال على أفضل وجه.
    71. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait une incidence financière d'un montant de 200 000 dollars en plus des crédits alloués à ce titre pour 1997. UN ٧١ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٢٠٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    84. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de UN ٨٤ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ١٠٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    100. La Directrice exécutive a dit que le débat semblait se dérouler de façon logique. UN ١٠٠ - قالت المديرة التنفيذية إن المناقشة تتخذ، على ما يبدو، منحا منطقيا.
    La Secrétaire exécutive a indiqué que le Bureau avait examiné les pouvoirs des représentants présents à la réunion qui étaient en bonne et due forme pour 81 des Parties. UN وقالت الأمينة التنفيذية إن مكتب المؤتمر قد فحص وثائق تفويض الممثلين الحاضرين للاجتماع ووجد أن وثائق 81 وفداً صحيحة.
    Pour ce qui est des questions financières et budgétaires, la Secrétaire exécutive a souligné que la reconstitution du Fonds multilatéral serait de la plus haute importance pour la Réunion des Parties. UN 32- وفيما يتعلق بالشؤون المالية والميزانيات، قالت الأمينة التنفيذية إن تجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف ستكون له أهمية كبرى لاجتماع الأطراف.
    169. Le Directeur exécutif a signalé que ce projet de décision comportait des incidences financières dépassant de 2 millions de dollars le montant prévu au budget. UN ١٦٩ - وقالت المديرة التنفيذية إن مشروع المقرر ينطوي على آثار مالية تقدر بمليوني دولار علاوة على ما هو مدرج حاليا في الميزانية.
    53. À propos de la déclaration de la Directrice exécutive selon laquelle le changement d'appellation des directeurs de pays du FNUAP, qui portaient désormais le titre de représentants du FNUAP, avait amélioré l'efficacité du réseau des coordonnateurs résidents, plusieurs délégations ont demandé des explications sur la nature des améliorations apportées par ce changement. UN ٣٥ - ورداً على قول المديرة التنفيذية إن التسمية الجديدة للمديرين القطريين للصندوق كممثلين له قد أفضى إلى تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين، طلبت عدة وفود معلومات أوضح عن مدى التحسين الذي أحدثه هذا التغيير.
    Se référant aux craintes concernant les inégalités entre les niveaux de financement dans les régions du monde, la Directrice exécutive a déclaré que dans l'intention du Fonds il n'avait jamais été question qu'une région soit défavorisée même si une autre avait davantage de ressources. UN وردا على القلق بشأن اختلاف مستويات التمويل في مناطق العالم، قالت المديرة التنفيذية إن الصندوق لم يقصد في أي وقت أن تعاني أي منطقة من المناطق حتى وإن وجه موارد أكبر إلى منطقة أخرى.
    Se référant aux craintes concernant les inégalités entre les niveaux de financement dans les régions du monde, la Directrice exécutive a déclaré que dans l'intention du Fonds il n'avait jamais été question qu'une région soit défavorisée même si une autre avait davantage de ressources. UN وردا على القلق بشأن اختلاف مستويات التمويل في مناطق العالم، قالت المديرة التنفيذية إن الصندوق لم يقصد في أي وقت أن تعاني أي منطقة من المناطق حتى وإن وجه موارد أكبر إلى منطقة أخرى.
    21. En ce qui concernait l'importante question des ressources, la Directrice exécutive a déclaré que la situation permettait de se montrer beaucoup plus optimiste que lors des dernières discussions sur la question, en septembre 1997. UN ٢١ - وعن المسألة الهامة الخاصة بالموارد، قالت المديرة التنفيذية إن صورة الموارد اﻵن أكثر تفاؤلا عما كانت عليه عندما نوقشت المسألة آخر مرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    199. Répondant à ces questions, la Directrice exécutive a déclaré que les efforts visant à accroître l'exécution nationale devaient être réalisés dans les pays concernés. UN ١٩٩ - وفي معرض ردها، قالت المديرة التنفيذية إن جميع الجهود المبذولة لزيادة التنفيذ الوطني لا بد وأن تكون مراعية لخصوصيات كل قطر.
    21. En ce qui concernait l'importante question des ressources, la Directrice exécutive a déclaré que la situation permettait de se montrer beaucoup plus optimiste que lors des dernières discussions sur la question, en septembre 1997. UN ٢١ - وعن المسألة الهامة الخاصـــة بالموارد، قالت المديرة التنفيذية إن صورة الموارد اﻵن أكثر تفاؤلا عما كانت عليه عندما نوقشت المسألة آخر مرة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٧.
    199. Répondant à ces questions, la Directrice exécutive a déclaré que les efforts visant à accroître l'exécution nationale devaient être réalisés dans les pays concernés. UN ١٩٩ - وفي معرض ردها، قالت المديرة التنفيذية إن جميع الجهود المبذولة لزيادة التنفيذ الوطني لا بد وأن تكون مراعية لخصوصيات كل قطر.
    87. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de 1,56 million de dollars en plus des crédits alloués à ce titre pour 1997. UN ٨٧ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ١,٥٦ مليون دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    91. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que son application aurait des incidences financières d'un montant de 75 000 dollars en plus des crédits alloués à ce titre pour 1997. UN ٩١ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٧٥ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة لعام ١٩٩٧.
    98. Après l'adoption de la décision, le Directeur exécutif a déclaré que sa mise en oeuvre aurait des incidences financières d'un montant de 250 000 dollars en plus des crédits alloués au titre des activités du Programme du Fonds pour 1998-1999. UN ٩٨ - وعقب اعتماد المقرر، قالت المديرة التنفيذية إن تنفيذه ينطوي على آثار مالية قدرها ٠٠٠ ٢٥٠ دولار إضافية فوق الاعتمادات المخصصة ﻷنشطة برنامج الصندوق للفترة ١٩٩٨-١٩٩٩.
    100. La Directrice exécutive a dit que le débat semblait se dérouler de façon logique. UN ١٠٠ - قالت المديرة التنفيذية إن المناقشة تتخذ، على ما يبدو، منحا منطقيا.
    272. Au sujet du poste de sous-secrétaire général, la Directrice exécutive a indiqué que la décision de rétablir ce rang pour le deuxième Directeur exécutif adjoint avait été prise par le Secrétaire général, le déclassement ayant été décidé par son prédécesseur. UN ٢٧٢ - وفيما يتعلق بمسألة وظيفة اﻷمين العام المساعد، قالت المديرة التنفيذية إن اﻷمين العام اتخذ قرار إعادة تلك الرتبة لمنصب نائب المديرة التنفيذية الثاني. بعد خفضه على يد اﻷمين العام السابق.
    34. La Directrice exécutive a souligné que des progrès rapides étaient réalisés dans le cadre du Groupe des Nations Unies pour le développement et que les directives révisées concernant le bilan commun de pays et le Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement allaient être publiées. UN 34 - وقالت المديرة التنفيذية إن العمل يمضي قدما بصورة جيدة داخل مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وأنه يجري إصدار المبادئ التوجيهية المنقحة بشأن التقييم القطري المشترك وكذلك بشأن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    172. Le Directeur exécutif a signalé que ce projet de décision comportait des incidences financières dépassant de 1,3 million de dollars le montant actuellement prévu au budget. UN ١٧٢ - وقالت المديرة التنفيذية إن مشروع المقرر ينطوي على آثار مالية تقدر بمبلغ ١,٣ مليون دولار علاوة على ما هو مدرج حاليا في الميزانية.
    53. A propos de la déclaration de la Directrice exécutive selon laquelle le changement d'appellation des directeurs de pays du FNUAP, qui portaient désormais le titre de représentants du FNUAP, avait amélioré l'efficacité du réseau des coordonnateurs résidents, plusieurs délégations ont demandé des explications sur la nature des améliorations apportées par ce changement. UN ٣٥- ورداً على قول المديرة التنفيذية إن التسمية الجديدة للمديرين القطريين للصندوق كممثلين له قد أفضى إلى تحسين أداء نظام المنسقين المقيمين، طلبت عدة وفود معلومات أوضح عن مدى التحسين الذي أحدثه هذا التغيير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد