ويكيبيديا

    "التنفيذية الإقليمية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutif régional
        
    • exécutifs régionaux
        
    • opérationnels régionaux
        
    • opérationnelles régionales
        
    • action régional
        
    Le Ministère a demandé à la Division des affaires intérieures du Comité exécutif régional de Brest toutes les informations concernant l'affaire. UN وطلب الوزير الحصول على جميع المواد المتعلقة بدعوى صاحبة البلاغ من شعبة الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية لبريست.
    Les travaux se déroulent par le biais des unités de coordination régionale et avec le Comité exécutif régional pour pouvoir s'achever sans trop tarder; UN ويجري العمل عن طريق وحدة التنسيق الإقليمي مع اللجنة التنفيذية الإقليمية لضمان تحقيق ذلك في المستقبل القريب؛
    Il ajoute que, dans l'affaire le concernant, les tribunaux n'étaient pas indépendants car ils rendent compte au pouvoir exécutif, en particulier le ministère de la justice et le département de la justice du Comité exécutif régional de Brest. UN ويضيف أن المحكمتين اللتين نظرتا في قضيته لم تكونا مستقلتين، لأنهما مسؤولتان أمام السلطة التنفيذية، ولا سيما وزارة العدل ودائرة العدل في اللجنة التنفيذية الإقليمية لبرست.
    Des séminaires du même type ont été organisés par les autorités judiciaires des comités exécutifs régionaux de Moguilev, Brest et Vitebsk. UN ونظمت الهيئات القضائية للجان التنفيذية الإقليمية في موغيليف وبرست وفيتابسك حلقات دراسية مماثلة.
    En se fondant sur ces objectifs opérationnels, il est proposé les objectifs opérationnels régionaux (OOR) génériques suivants: UN واستناداً إلى هذه الأهداف التنفيذية، تُقـترح الأهـداف التنفيذية الإقليمية العامة التالية:
    Bien qu’assez modestes en termes financiers, ces activités opérationnelles régionales et sous-régionales ouvrent des perspectives et des possibilités nouvelles pour une action multilatérale efficace, ce qui revêt une importance particulière pour la coopération transfrontière axée sur le développement et la consolidation de la paix. UN وبالرغم من ضآلتها النسبية ماليا، غير أن هذه اﻷنشطة التنفيذية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية توفر مناظير أشمل وتتيح فرصا جديدة لاستحداث أشكال مثمرة من اﻹجراءات المتعددة الجوانب، التي تعتبر جد هامة للتعاون اﻹنمائي عبر الحدود ولبناء السلام.
    L'UCR a également fourni un appui au Comité exécutif régional pour qu'il participe efficacement aux réunions des bureaux de ces deux comités, et pour la diffusion des informations pertinentes aux pays parties. UN ودعمت الوحدة أيضاً اللجنة التنفيذية الإقليمية في المشاركة بفعالية في اجتماعات مكتبي لجنة العلم والتكنولوجيا ولجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية، وفي نشر المعلومات ذات الصلة على البلدان الأطراف.
    Le 5 février 2008, l'auteur a déposé une deuxième plainte auprès du Directeur de la Division des affaires intérieures du Comité exécutif régional. UN وفي 5 شباط/فبراير 2008، قدمت شكوى ثانية إلى رئيس شعبة الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية لبريست.
    Depuis que le secrétariat et le Mécanisme mondial ont affecté du personnel à l'UCR pour cette région, le comité exécutif régional a la possibilité de solliciter, si besoin, l'aide de l'unité en question pour faciliter ses travaux. UN ومنذ أن نقلت الأمانة والآلية العالمية موظفين إلى وحدة التنسيق الإقليمي هذه، بات باستطاعة اللجنة التنفيذية الإقليمية أن تطلب الدعم من وحدة التنسيق الإقليمي في أي مجال من مجالات تيسير عملها.
    L'auteur a également été informé que la Commission avait examiné la demande le 11 mars 2004 et qu'il serait avisé de la décision finale par le Comité exécutif régional de Gomel. UN كما أُعلم بأن اللجنة نظرت في الطلب في 11 آذار/ مارس 2004 وأن اللجنة التنفيذية الإقليمية في غومل ستخطره بالقرار النهائي.
    Le 19 décembre 2007, une pétition a été transmise au Directeur du Département des affaires intérieures du district de Lénine et au Directeur de la Division des affaires intérieures du Comité exécutif régional de Brest. UN ففي 19 كانون الأول/ديسمبر 2007، قُدِّم التماس إلى رئيس إدارة الداخلية بمقاطعة لنين وإلى رئيس شعبة الداخلية للجنة التنفيذية الإقليمية لبريست.
    2.1 Le 7 mai 2009, les auteurs ont tenu un piquet devant le Département des affaires intérieures du Comité exécutif régional de la ville de Gomel. UN 2-1 في 7 أيار/مايو 2009، نظم أصحاب البلاغ اعتصاماً أمام إدارة الشؤون الداخلية للّجنة التنفيذية الإقليمية في مدينة غوميل.
    Le secrétariat et le Mécanisme mondial, par l'intermédiaire de l'UCR, continuent de collaborer étroitement avec le Comité exécutif régional pour l'Amérique latine et les Caraïbes. UN 21- تواصل الأمانة والآلية العالمية، عن طريق وحدة التنسيق الإقليمي، العمل عن كثب مع اللجنة التنفيذية الإقليمية لأمريكا اللاتينية والكاريبي.
    Des échanges ont eu lieu avec les présidences régionales et les représentants des comités exécutifs régionaux en vue d'identifier les priorités de chaque région et de leur donner une suite concrète sous la forme de programmes de travail régionaux ciblés à exécuter dans le cadre des mécanismes régionaux de coordination. UN وقد جرت المداولات مع الرؤساء والممثلين الإقليميين للجان التنفيذية الإقليمية قصد تحديد أولويات كل منطقة وترجمة هذه الأولويات إلى برامج عمل إقليمية محددة الأهداف تنفَّذ في سياق آليات التنسيق الإقليمية.
    Ils pourraient également servir de point de départ pour mettre en place des mécanismes opérationnels régionaux chargés de coordonner les activités en la matière et d'affecter les ressources destinées à financer les activités d'adaptation aux effets des changements climatiques. UN كما يمكن أن توفر مبدئيا الأساس اللازم للآليات التنفيذية الإقليمية لأغراض تنسيق المساعدات الإنسانية، وبرامج التكيُّف المتعلق بحالات التشرد، وتوجيه التمويل المتعلق بجهود التكيف مع تغير المناخ().
    Bien qu’assez modestes en termes financiers, ces activités opérationnelles régionales et sous-régionales ouvrent des perspectives et des possibilités nouvelles pour une action multilatérale efficace, ce qui revêt une importance particulière pour la coopération transfrontière axée sur le développement et la consolidation de la paix. UN وبالرغم من ضآلتها النسبية ماليا، غير أن هذه اﻷنشطة التنفيذية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية توفر وجهات نظر أشمل وتتيح فرصا جديدة لاستحداث أشكال مثمرة من اﻹجراءات المتعددة الجوانب، التي تعتبر هامة بصورة خاصة للتعاون اﻹنمائي عبر الحدود ولبناء السلام.
    79. En outre, il serait bénéfique pour les pays membres que l'allocation des ressources aux activités opérationnelles régionales s'inscrive dans un cadre concerté et que les arrangements régionaux et sous-régionaux concernant l'organisation obéissent à une plus grande réciprocité. UN ٧٩ - وعلاوة على ذلك فإن استخدام إطار متفق عليه لتخصيص الموارد للمهام التنفيذية اﻹقليمية وزيادة التساوق في الترتيبات التنظيمية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من شأنهما أن يتمخضا عن مكاسب ملموسة للبلدان اﻷعضاء.
    107. Une importante composante implicite des activités opérationnelles régionales et sous-régionales — la coopération technique réelle et potentielle entre pays en développement — doit devenir plus explicite pour que les possibilités offertes par cette forme de coopération soient exploitées. UN ١٠٧ - ثمة بعد هام كامن في اﻷنشطة التنفيذية اﻹقليمية ودون اﻹقليمية، ألا وهو البعد المتعلق بممارسة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وإمكاناته، يلزم إبرازه بقدر أكبر بحيث يتسنى مزيد من الفرص المتاحة لذلك التعاون.
    26. Dans la région de l'Amérique latine et des Caraïbes, le comité exécutif régional a dirigé l'élaboration du programme d'action régional/la définition des priorités régionales pour l'exercice biennal 20112012, avec le soutien de l'UCR. UN 26- وفي أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي، أشرفت اللجنة التنفيذية الإقليمية على وضع برنامج العمل الإقليمي/الأوليات الإقليمية لفترة السنتين 2011-2012، مستفيدة في ذلك من دعم وحدة التنسيق الإقليمي لأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد