Le Roi est le chef du pouvoir exécutif fédéral. | UN | والملك هو رئيس السلطة التنفيذية الاتحادية. |
Le pouvoir exécutif fédéral a présenté au Congrès de l'Union une série de mesures législatives visant à favoriser l'application de la Convention. | UN | والسلطة التنفيذية الاتحادية قد قدمت إلى مجلس الاتحاد مجموعة من التدابير التشريعية التي ترمي إلى تشجيع تطبيق الاتفاقية. |
Le processus d'élaboration d'une législation non discriminatoire n'est pas seulement l'affaire de l'exécutif fédéral. | UN | ولا تقتصر عملية سن تشريع غير تمييزي على السلطة التنفيذية الاتحادية فحسب. |
Ses décisions sont contraignantes pour les organes exécutifs fédéraux. | UN | وقراراته ملزمة للأجهزة التنفيذية الاتحادية. |
Les organes fédéraux du pouvoir exécutif sont chargés d'assurer l'application de toutes ces mesures, étant entendu que toute dérogation doit être sanctionnée par le Comité susmentionné. | UN | وقد صدرت توجيهات إلى أجهزة السلطة التنفيذية الاتحادية بأن تعمل على ضمان تنفيذ هذه التدابير مع مراعاة أنه لا يسمح بأي استثناءات من هذه التدابير إلا بموافقة اللجنة المذكورة أعلاه. |
Deux des cinq membres du Comité directeur fédéral de la Fédération des syndicats allemands sont des femmes, soit une proportion de 40 %. | UN | واثنان من بين خمسة أعضاء في اللجنة التنفيذية الاتحادية للاتحاد النقابي الألماني هما من النساء، بنسبة 40 في المائة. |
Le pouvoir exécutif fédéral venait de déposer un projet de loi devant le Congrès visant à ériger en infraction pénale fédérale l'agression de journalistes. | UN | وقد تقدمت السلطة التنفيذية الاتحادية تواً بمشروع قانون إلى الكونغرس لجعل الهجمات ضد الصحفيين جريمة اتحادية. |
Cependant, cette loi concerne la réparation du dommage à caractère patrimonial et ne s'applique qu'à des actes du pouvoir exécutif fédéral. | UN | بيد أن هذا القانون يتعلق بجبر الأضرار ذات الطابع المادي ولا ينطبق إلاّ على السلطة التنفيذية الاتحادية. |
En bref, les engagements internationaux pris par le pouvoir exécutif fédéral doivent être étayés par leur ratification sous la conduite des deux chambres du Congrès national. | UN | وباختصار، يجب أن يخضع التزام السلطة التنفيذية الاتحادية بالتعهدات الدولية لعملية تصديق تجريها غرفتا الكونغرس الوطني. |
Le pouvoir exécutif fédéral établira les dispositions réglementaires auxquelles sera soumis l'emploi des matières radioactives aux fins de la production d'énergie et à d'autres fins. | UN | ستضع السلطة التنفيذية الاتحادية الأحكام المنظمة لاستخدام المواد المشعة في مجال الطاقة والمجالات الأخرى. |
Actuellement, presque tous les ministères et départements comptent au moins une femme à un poste de sous-direction et la représentation totale des femmes au rang de sous-directeur d'un organe exécutif fédéral atteint 25 %. | UN | ويوجد حاليا في جميع الوزارات واﻹدارات تقريبا امرأة واحدة على اﻷقل في منصب نائب الرئيس وبلغت نسبة التمثيل الكلي للمرأة في منصب نائب رئيس الوكالات التنفيذية الاتحادية ٢٥ في المائة. |
17,65 comité exécutif fédéral | UN | ٥٦,٧١ الهيئة التنفيذية الاتحادية |
16,90 comité exécutif fédéral | UN | ٩,٦١ الهيئة التنفيذية الاتحادية |
19,00 comité exécutif fédéral | UN | ٠,٩١ الهيئة التنفيذية الاتحادية |
33,33 comité exécutif fédéral | UN | ٣٣,٣٣ الهيئة التنفيذية الاتحادية |
Toujours en ce qui concerne les réformes législatives, l'exécutif fédéral a présenté une proposition de projet de loi relative à la violence domestique et familiale à l'égard des femmes, dont il a été fait état à propos de l'article 6 de la Convention. | UN | وفيما يتعلق بالإصلاحات التشريعية أيضا، قدمت السلطة التنفيذية الاتحادية اقتراحا بمشروع قانون يتناول العنف المنزلي والأسري ضد المرأة، الذي ورد عند النظر في المادة 6 من الاتفاقية. |
Les organes exécutifs fédéraux et régionaux présentent des rapports d'exécution périodiques aux comités, à la Chambre ou au Conseil réunis en séance plénière. | UN | وتقدم الهيئات التنفيذية الاتحادية والإقليمية تقارير أداء دورية إلى اللجان أو مجلس نواب الشعب أو مجالس الولايات عند انعقاد جلساتها. |
La finalisation de ce projet de loi compte tenu des observations du Président de la Fédération de Russie constitue l'une des toutes premières priorités des experts et des organes exécutifs fédéraux concernés. | UN | ويمثل وضع مشروع القانون هذا في صيغته النهائية، مع مراعاة الملاحظات التي أبداها رئيس الاتحاد الروسي، إحدى أولى أولويات الخبراء والأجهزة التنفيذية الاتحادية المعنية؛ |
Tableau 2.5 Proportion de femmes membres de comités exécutifs fédéraux des partis | UN | الجدول ٢-٥ النسبة المئوية للمرأة في اللجان التنفيذية الاتحادية لﻷحزاب |
Le Conseil du Président de la Fédération de Russie chargé de la lutte contre la corruption a été constitué en 2008 afin de coordonner les activités des organes fédéraux du pouvoir exécutif, des organes exécutifs des entités de la Fédération de Russie et des administrations locales aux fins de la mise en œuvre la politique nationale de lutte contre la corruption. | UN | وقد أنشئ المجلس الرئاسي لمكافحة الفساد في عام 2008 لكي ينسِّق أنشطة الأجهزة التنفيذية الاتحادية والأجهزة التنفيذية لكيانات الاتحاد الروسي وأجهزة الحكم المحلي التي تنفِّذ سياسة الدولة لمكافحة الفساد. |
Il y a 16,6 % de femmes au Comité directeur fédéral de la Fédération des syndicats allemands et, en moyenne, 17,4 % de femmes dans les comités directeurs régionaux des Länder. | UN | وتبلغ نسبة النساء ٦,٦١ في المائة من أعضاء اللجنة التنفيذية الاتحادية لاتحاد النقابات العمالية اﻷلمانية، بينما يبلغ المتوسط في اللجان التنفيذية اﻹقليمية للمقاطعات ٤,٧١ في المائة. |
Nommé par les autorités exécutives fédérales; nomination approuvée par le Sénat | UN | عُيّن بقرار من السلطة التنفيذية الاتحادية صدّق عليه مجلس الشيوخ |
La décision No 660 du Gouvernement de la Fédération de Russie, en date du 22 juin 1999, confirme la liste des organes du pouvoir exécutif de la Fédération qui participent, dans la limite de leurs compétences, à la prévention, la détection et la répression des actes de terrorisme. | UN | حدد القرار رقم 660 الصادر عن حكومة الاتحاد الروسي بتاريخ 22 حزيران/يونيه 1999 قائمة السلطات التنفيذية الاتحادية المعنية، كل ضمن نطاق اختصاصه، بمنع الأنشطة الإرهابية والتحري عنها وقمعها. |