ويكيبيديا

    "التنفيذية على الصعيد الميداني" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérationnelles sur le terrain
        
    • opérationnels sur le terrain
        
    • opérationnelles dans le
        
    96. Un certain nombre de propositions ont déjà été formulées au sujet de la coordination des activités opérationnelles sur le terrain. UN ٩٦ - وقد قدم عدد من المقترحات بالفعل فيما يتعلق بتنسيق اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    La présente section du rapport porte essentiellement sur la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods pour les activités opérationnelles sur le terrain. UN ١١٤ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    La présente section du rapport porte essentiellement sur la coopération entre le système des Nations Unies et les institutions de Bretton Woods pour les activités opérationnelles sur le terrain. UN ٤٨ - يركز هذا التقرير على العلاقات بين اﻷمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز في مجال اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني.
    Elle envisage également de modifier graduellement les fonctions et responsabilités et les pouvoirs institutionnels de ces Directeurs dans le cadre des arrangements opérationnels sur le terrain. UN كما يجري النظر في مسألة تغيير مسؤوليات هؤلاء المديرين وسلطاتهم المؤسسية في ترتيبات اليونيدو التنفيذية على الصعيد الميداني تغييرا تدريجيا.
    Un certain nombre d’institutions spécialisées – UNESCO, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), FAO, OIT et OMS – ont également modifié leurs procédures opérationnelles dans le sens d’une décentralisation accrue. UN ٦٢ - كما أن عددا من الوكالات المتخصصة )اليونسكو، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، ومنظمة اﻷغذية والزراعة )الفاو(، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية( أدخل تعديلات على إجراءاته التنفيذية على الصعيد الميداني باتجاه توسيع نطاق اللامركزية.
    Le rôle assumé par le GNUD en tant que mécanisme interinstitutions de coordination et d'harmonisation pour les activités opérationnelles sur le terrain est à présent reconnu et accepté dans les faits par tous les organismes du système des Nations Unies. UN وهناك الآن قبول فعلي من قِبل جميع وكالات منظومة الأمم المتحدة بأن مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل بمثابة آلية مشتركة بين الوكالات لتنسيق الأنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني والمواءمة بينها.
    Fondé sur deux études de cas réalisées en Zambie et à Madagascar, le rapport tire des conclusions concernant le décalage entre les activités entreprises au niveau normatif et des politiques, d'une part, et les activités opérationnelles sur le terrain, d'autre part, et présente les difficultés qu'il engendre dans la recherche de synergies et de complémentarités en vue de maximiser les avantages pour les bénéficiaires finals. UN ويفيد التقرير من دراستي حالة أُجريتا في زامبيا ومدغشقر ويخرج بعدد من الاستنتاجات بشأن الفجوات القائمة بين الأنشطة المنفذة على صعيد المعايير والسياسات من ناحية والأنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني من ناحية أخرى، وما تسبب فيه هذا من صعوبات تعترض سبيل البحث عن مجالات للتآزر والتكامل بين تلك الأنشطة حتى تعود بأقصى قدر من الفائدة على المنتفعين النهائيين.
    Compte tenu de leur rôle en matière d’assistance technique et de leur connaissance directe et continuelle des activités de terrain, les conseillers des équipes d’appui sont particulièrement bien placés pour opérer la synthèse des leçons retenues et pour les diffuser, pour identifier et faire connaître les pratiques optimales et pour évaluer de façon permanente l’impact des activités opérationnelles sur le terrain. UN وفي ضوء دور المساعدة التقنية الذي يضطلع به مستشارو هذه الفرق، إلى جانب اتصالهم المباشر والمستمر بالعمليات القائمة على الصعيد الميداني، فإن هؤلاء المستشارين في وضع يمكنهم من القيام بكفاءة بتشجيع جمع وتوثيق الدروس المستفادة، وتحديد ونشر أفضل الممارسات، وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني بشكل مستمر.
    6. Il importe certes de renforcer la coordination des activités opérationnelles sur le terrain des divers organismes de manière à réduire les doubles emplois et améliorer la capacité d'assistance de l'ensemble du système, mais cela ne doit pas se faire au détriment de l'avantage relatif des divers organismes. UN ٦ - ولا ريب أنه ينبغي تعزيز تنسيق اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني لشتى الهيئات وبصورة تؤدي إلى تقليص الازدواجية وتحسين قدرة المنظومة بكاملها على المساعدة، ولكن هذا لا ينبغي أن يتحقق على حساب المنفعة النسبية لمختلف الهيئات.
    Compte tenu de leur rôle en matière d'assistance technique et de leur connaissance directe et continuelle des activités de terrain, les conseillers des équipes d'appui sont particulièrement bien placés pour opérer la synthèse des leçons retenues et pour les diffuser, pour identifier et faire connaître les pratiques optimales et pour évaluer de façon permanente l'impact des activités opérationnelles sur le terrain. UN وفي ضوء دور المساعدة التقنية الذي يضطلع به مستشارو هذه الفرق، إلى جانب اتصالهم المباشر والمستمر بالعمليات القائمة على الصعيد الميداني، فإن هؤلاء المستشارين في وضع يمكنهم من القيام بكفاءة بتشجيع جمع وتوثيق الدروس المستفادة، وتحديد ونشر أفضل الممارسات، وتقييم أثر اﻷنشطة التنفيذية على الصعيد الميداني بشكل مستمر.
    Un certain nombre d’institutions spécialisées – UNESCO, Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI), FAO, OIT et OMS – ont également modifié leurs procédures opérationnelles dans le sens d’une décentralisation accrue. UN ١٢٨ - كما أن عددا من الوكالات المتخصصة )منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة )اليونسكو(، ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية )اليونيدو(، ومنظمة اﻷغذية والزراعة، ومنظمة العمل الدولية، ومنظمة الصحة العالمية( قد أدخل تعديلات على إجراءاته التنفيذية على الصعيد الميداني في اتجاه توسيع نطاق اللامركزية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد