C'est un objectif que partagent tous les États Membres, ainsi que les fonds, programmes et institutions qui participent aux activités opérationnelles au niveau des pays. | UN | وهو هدف مشترك لجميع الدول الأعضاء، والصناديق، والبرامج، والوكالات المشاركة في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
Elle a rendu hommage aux qualités de leadership de M. Speth à la tête du Groupe des Nations Unies pour le développement, à son sens de l’humour, à son esprit positif et à l’importance des travaux qui avaient été consacrés aux questions opérationnelles au niveau des pays sous son mandat. | UN | وأشادت المديرة التنفيذية بحسن قيادة السيد سبث لمجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية وروحه المرحة وسلوكه اﻹيجابي، وبما أنجز تحت إدارته من أعمال هامة فيما يختص بالمسائل التنفيذية على المستوى القطري. |
Elle a rendu hommage aux qualités de leadership de M. Speth à la tête du Groupe des Nations Unies pour le développement, à son sens de l’humour, à son esprit positif et à l’importance des travaux qui avaient été consacrés aux questions opérationnelles au niveau des pays sous son mandat. | UN | وأشادت المديرة التنفيذية بحسن قيادة السيد سبث لمجموعة الأمم المتحدة الإنمائية وروحه المرحة وسلوكه الإيجابي، وبما أنجز تحت إدارته من أعمال هامة فيما يختص بالمسائل التنفيذية على المستوى القطري. |
C'est à cette fin que sont élaborées et adoptées les stratégies visant à assurer une continuité entre le travail d'analyse et les activités opérationnelles au niveau sous-régional. | UN | وفي هذا الإطار توضع الاستراتيجيات الرامية إلى ضمان الاستمرارية من الأعمال التحليلية إلى الأنشطة التنفيذية على المستوى دون الإقليمي وتتم الموافقة عليها. |
Les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents sont secondés par les deux équipes de directeurs régionaux d’Afrique et le GNUD, afin de faciliter et de renforcer la cohérence à l’échelle du système, ainsi que la coordination et l’intégration des aspects opérationnels au niveau national. | UN | وتتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقون الإقليميون الدعم من فريقي المديرين الإقليميين لأفريقيا ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تيسير وتعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة وتكامل الجوانب التنفيذية على المستوى القطري. |
Le Cadre des activités de développement, mécanisme qui appartient aux gouvernements, devrait être employé de façon à obtenir un impact collectif maximum des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | وينبغي استخدام هذا اﻹطار وهو اﻵلية التي تمتلكها الحكومات في زيادة التأثير الجماعي لﻷنشطة التنفيذية على المستوى الميداني إلى أقصى حد. |
De même, selon les membres de l'Office des Nations Unies à Genève, il s'agit là d'une plate-forme importante pour l'échange d'expériences sur les activités opérationnelles au niveau de pays. | UN | ويذكر أعضاء مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية كذلك أنها توفر محفلا هاما لتبادل الخبرات المتعلقة بالأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
À cet égard, nous exprimons une certaine préoccupation à l'égard des propositions contenues dans les paragraphes 50 et 51, qui visent à incorporer les droits de l'homme dans les activités opérationnelles au niveau de pays. | UN | ونجد لزاما علينا، في هذا الصدد، أن نعرب عن بعض القلق إزاء الاقتراحات المذكورة في الفقرتين 50 و 51 فيما يتعلق بإدماج حقوق الإنسان في الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
Pour renforcer l'impact des activités opérationnelles au niveau des pays et comme suite aux initiatives du Secrétaire général, l'ONUDI s'emploie à coopérer avec d'autres organismes des Nations Unies. | UN | ولتحسين أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة لمبادرات الأمين العام، تسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة. |
Par l'intermédiaire de ses activités opérationnelles au niveau des pays, elle devrait continuer d'aider les pays en développement à se doter des moyens nécessaires pour atteindre les OMD. | UN | ومن خلال أنشطتها التنفيذية على المستوى القطري، ينبغي أن تواصل تقديم المساعدة للبلدان النامية لبناء القدرة اللازمة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Toutefois, une telle solution aurait pour effet de revenir sur la décision de l'Assemblée générale de créer une entité composite chargée à la fois de faire office de secrétariat et d'exécuter des activités opérationnelles au niveau des pays afin d'assurer la cohérence entre l'appui normatif et les activités opérationnelles. | UN | 24 - إلا أن هذا الترتيب سوف يبطل فعلياًً قرار الجمعية العامة بإنشاء كيان مركب يضطلع بدور الأمانة ويتولى أيضا الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري لكفالة الاتساق بين الدعم المعياري والأنشطة التنفيذية. |
Sans être exhaustives, les recommandations qui figurent dans le présent rapport portent sur bon nombre des problèmes qui influent sur l'objectif global consistant à améliorer la cohérence et l'efficacité des activités opérationnelles au niveau national. | UN | 4 - وتتصدى التوصيات الواردة في هذا التقرير للعديد من المسائل وإن لم تكن كلها - التي لها تأثيرها على الهدف العام الذي يرمي إلى النهوض بتماسك وفعالية الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري. |
Pour accroître l'impact des activités opérationnelles au niveau des pays et pour donner suite aux initiatives du Secrétaire général, l'ONUDI cherche à coopérer avec les autres organismes des Nations Unies. | UN | 68 - وتسعى اليونيدو إلى التعاون مع سائر منظمات الأمم المتحدة، رغبة منها في تعزيز أثر الأنشطة التنفيذية على المستوى القطري واستجابة منها لمبادرات الأمين العام. |
18. Le plan—cadre des Nations Unies pour l’aide au développement est une composante essentielle de la réforme pour ce qui est des activités opérationnelles au niveau des pays. | UN | ٨١ - إن اطار اﻷمم المتحدة للمساعدة الانمائية )اليونداف( عنصر أساسي في عملية اصلاح اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التنفيذية على المستوى القطري . |
Les équipes de pays des Nations Unies et les coordonnateurs résidents sont secondés par les deux équipes de directeurs régionaux d'Afrique et le GNUD, afin de faciliter et de renforcer la cohérence à l'échelle du système, ainsi que la coordination et l'intégration des aspects opérationnels au niveau national. | UN | وتتلقى أفرقة الأمم المتحدة القطرية والمنسقون الإقليميون الدعم من فريقي المديرين الإقليميين لأفريقيا ومجموعة الأمم المتحدة الإنمائية من أجل تيسير وتعزيز الاتساق والتنسيق على نطاق المنظومة وتكامل الجوانب التنفيذية على المستوى القطري. |
8. De même, le Sous-Comité sur le contrôle des drogues du Comité administratif de coordination a souligné l’importance du renforcement de la coordination des activités opérationnelles sur le terrain. | UN | 8 - وبالمثل، أكدت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية، على أهمية تعزيز تنسيق الأنشطة التنفيذية على المستوى الميداني. |