ويكيبيديا

    "التنفيذية للأمم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérationnelles des Nations
        
    • opérationnelles du système des Nations
        
    • opérationnelles de l'Organisation des Nations
        
    • opérationnels des Nations
        
    • opérationnels de l'Organisation des Nations
        
    • opérationnelles des organismes des Nations
        
    • exécutive des Nations
        
    • tous les organismes opérationnels
        
    • opérationnels du système
        
    • opérationnelles par les
        
    Ces 16 entités représentaient environ 36 % de l'ensemble des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau des pays. UN وشكّلت هذه الكيانات الـ 16 حوالي 36 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على الصعيد القطري.
    Le financement suffisant et prévisible des activités opérationnelles des Nations Unies est toujours une exigence essentielle. UN وذكر أن تمويل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة تمويلا كافيا ويمكن التنبؤ به ما زال مطلبا أساسيا.
    Ces 13 entités représentaient quelque 35 % de l'ensemble des activités opérationnelles des Nations Unies au niveau national. UN وشكلت هذه الكيانات الـ 13 حوالي 35 في المائة من مجموع الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة على المستوى القطري.
    Le renforcement des capacités a toujours occupé une place primordiale dans les activités opérationnelles du système des Nations Unies. UN 3 - وقد لعب بناء القدرات دورا مركزيا في الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة منذ بدايتها.
    :: Les dépenses de soutien aux activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies sont tombées de 73 millions à 66 millions de dollars, notamment du fait d'une augmentation du revenu des VNU, qui a contrebalancé les dépense et baissé le montant global des dépenses au niveau des pays. UN :: انخفض الإنفاق على الدعم المقدم للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من 73 مليون دولار إلى 66 مليون دولار، ويعود سبب ذلك بصورة رئيسية إلى ازدياد إيرادات برنامج متطوعي الأمم المتحدة، مما عوض الإنفاق، وانخفاض الإنفاق بوجه عام على مستوى المكاتب القطرية.
    Enfin, la Fédération de Russie demande que la coopération entre les organismes opérationnels des Nations Unies et les commissions économiques régionales soit renforcée. UN وأضاف أن الاتحاد الروسي دعا مؤخرا إلى مواصلة تعزيز التعاون بين الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة واللجان الاقتصادية الإقليمية.
    Ce contexte très large se reflète dans la présentation du budget du PNUD, où le Programme des VNU figure dans l'élément du budget biennal qui concerne les activités opérationnelles des Nations Unies. UN وينعكس هذا السياق الواسع في بيان ميزانية البرنامج الإنمائي، التي تضع برنامج متطوعي الأمم المتحدة ضمن العنصر المتصل بدعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في ميزانية فترات السنتين.
    :: Soutenir les activités opérationnelles des Nations Unies dans le domaine des droits de l'homme; UN :: دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة في مجال حقوق الإنسان؛
    Il convient de viser à un financement prévisible des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وينبغي السعي لتوفير التمويل الذي يكون أكثر قابلية للتنبؤ به للأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    :: Meilleure cohérence entre ces accords et les activités opérationnelles des Nations Unies UN :: زيادة الاتساق بين هذه الاتفاقات والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    Améliorer l'efficacité des activités opérationnelles des Nations Unies est essentiel pour atteindre les objectifs du Millénaire pour le développement. UN إن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Les ressources de base correspondent à l'essentiel des activités opérationnelles des Nations Unies. UN والموارد الأساسية هي الركيزة التي تعتمد عليها الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Dans l'examen des activités opérationnelles des Nations Unies, le Conseil ne perdra pas de vue la dynamique mondiale en matière de coopération au développement. UN إن المجلس، لدى نظره في مسألة الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة، لن يغفل الدينامية العالمية للتعاون من أجل التنمية.
    Le processus de réforme des activités opérationnelles des Nations Unies demeure une priorité pour l'Union européenne. UN إن عملية إصلاح الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة ما زال يشكل إحدى أولويات الاتحاد الأوروبي.
    L'oratrice a fait état du renforcement des activités opérationnelles des Nations Unies, de l'importance croissante des activités régionales et de l'intensification de la collaboration entre les Nations Unies et les institutions de Bretton Woods comme autant d'évolutions positives. UN وأشارت إحدى المتكلمات إلى الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة التي تزداد قوة، وازدياد أهمية الأنشطة الإقليمية وتعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز باعتبارها تطورات إيجابية في هذا السبيل.
    Elle a insisté sur le fait que le Plan-cadre pour l'aide au développement était un instrument de développement et que la promotion du développement et le renforcement des capacités des pays bénéficiaires des programmes étaient la raison d'être des activités opérationnelles des Nations Unies. UN وأكدت أن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية هو بالتأكيد أداة إنمائية وأن تعزيز التنمية وبناء القدرات الوطنية في البلدان التي يشملها البرنامج هما سبب وجود الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة.
    Le Groupe apprécie que, pour la première fois, le rapport intègre à la fois l'analyse du financement des activités opérationnelles des Nations Unies pour le développement et la mise en œuvre de l'examen quadriennal. UN وأعرب عن سعادة المجموعة لأن التقرير يُدمج للمرة الأولى تحليل الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التنمية وتمويلها مع تنفيذ الاستعراض الذي يجري كل أربع سنوات.
    Activités opérationnelles du système des Nations Unies au service de la coopération internationale pour le développement et affaires humanitaires UN الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة من أجل التعاون الإنمائي الدولي والشؤون الإنسانية
    C. Appui aux activités opérationnelles du système des Nations Unies UN المجموع: جيم - دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    D. Les institutions financières internationales et les activités opérationnelles de l'Organisation des Nations Unies UN دال - المؤسسات المالية الدولية والأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    Alors que la guerre se poursuit, les activités appuyées par le PNUD ainsi que les interventions des autres organismes opérationnels des Nations Unies continueront à faire face à de graves obstacles. UN 45 - ومع استمرار الحرب، ستظل الأنشطة التي يدعمها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فضلا عن أنشطة غيره من الوكالات التنفيذية للأمم المتحدة، تواجه عراقيل كبرى.
    3. Prend note des apports de l'UNOPS aux activités et résultats opérationnels de l'Organisation des Nations Unies, souvent dans des conditions très difficiles; UN 3 - يلاحظ إسهامات المكتب في الأنشطة والنتائج التنفيذية للأمم المتحدة، التي غالبا ما تقدم في ظل ظروف بالغة الصعوبة؛
    B. Appui aux activités opérationnelles des organismes des Nations Unies UN باء - دعم الأنشطة التنفيذية للأمم المتحدة
    B. Instances de coordination exécutive des Nations Unies UN باء - آليـــات التنسيق التنفيذية للأمم المتحدة
    Il prend également part aux réunions de divers comités interdépartementaux afin de veiller à ce que tous les organismes opérationnels du système, y compris les fonds et programmes, soient pleinement associés à la consolidation de la paix. UN وكذلك يشارك المكتب في مختلف اللجان المشتركة بين الإدارات لكفالة المشاركة التامة للفروع التنفيذية للأمم المتحدة، بما فيها الصناديق والبرامج.
    Tableau VI.1 Dépenses consacrées aux activités opérationnelles par les organismes des Nations Unies en 1991 71 UN الجدول سادسا-١ اﻹنفاق على اﻷنشطة التنفيذية لﻷمم المتحدة في عام ١٩٩١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد