Directrice exécutive du Centre haïtien de recherches et d'actions pour la promotion de la femme | UN | المديرة التنفيذية لمركز هايتي لبحوث وأنشطة النهوض بالمرأة |
Patricia Francis, Directrice exécutive du Centre du commerce international | UN | باتريشيا فرانسيس، المديرة التنفيذية لمركز التجارة الدولية |
Mme Patricia Francis, Directrice exécutive du Centre du commerce international, a animé cette première session du Forum mondial. | UN | وأدارت الجلسة الأولى لمحفل الاستثمار العالمي باتريسيا فرانسيس، المديرة التنفيذية لمركز التجارة الدولية. |
6. Dans son allocution liminaire, la Directrice exécutive du Centre du commerce international (CCI) et ancienne Présidente de la Jamaica Investment and Export Promotions Corporation (JAMPRO) a fait part de son expérience passée à la JAMPRO et de son action actuelle au CCI. | UN | 6- وتناولت الرئيسة التنفيذية لمركز التجارة الدولية والرئيسة السابقة لمؤسسة تشجيع الاستثمار والتصدير في جامايكا في خطابها الرئيسي خبراتها السابقة في المؤسسة وعملها الحالي في مركز التجارة الدولية. |
Également à la même séance, le Directeur exécutif du Centre du commerce international a fait une déclaration. | UN | 30 - وفي الجلسة نفسها أيضاً، أدلت المديرة التنفيذية لمركز التجارة الدولية ببيان. |
La direction souscrit à la recommandation et constate qu'elle cadre bien avec l'action entreprise par le Bureau régional pour l'Afrique pour renforcer les capacités opérationnelles du Centre régional de service de façon qu'il puisse répondre aux besoins des pays. | UN | 39 - تؤيد الإدارة التوصية وتلاحظ أنها تتفق مع الجهود التي يبذلها مكتب السياسات الإنمائية لتعزيز القدرات التنفيذية لمركز الخدمات الإقليمي، وضمان استجابته للاحتياجات القطرية. |
V. Résumé de la Déclaration de clôture de la Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) | UN | الخامس - ملخص البيان الختامي للمديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
Résumé de la Déclaration de clôture de la Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) | UN | ملخص البيان الختامي للمديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (HABITAT) | UN | السيدة أنا كاجومولو تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (HABITAT) | UN | السيدة أنا كاجومولو تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
À cette occasion, il a rencontré le Directrice exécutive du Centre et des représentants du Secrétaire général, qui lui ont apporté des informations complémentaires et des éclaircissements avant de lui faire parvenir des réponses écrites qu'il a reçues le 4 novembre 2013. | UN | واجتمعت اللجنة خلال نظرها في التقرير مع المديرة التنفيذية لمركز التجارة الدولية وبممثلين للأمين العام قدموا معلومات وإيضاحات إضافية كان آخرها ردود خطية وردت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر 2013. |
La Directrice exécutive du Centre Elman pour la paix et les droits de l'homme a déclaré que le nombre de cas de violence sexuelle et sexiste, qui touche principalement les femmes et les enfants, était très élevé en Somalie. | UN | 10- و ذكرت المديرة التنفيذية لمركز إيلمان للسلام وحقوق الإنسان أن حالات العنف الجنسي والعنف الجنساني التي تستهدف النساء والأطفال أساساً مرتفعة للغاية في الصومال. |
B. Observations liminaires de Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) | UN | باء - ملاحظات افتتاحية أدلت بها السيدة أنا كاجومولو تيبايوكا، المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) |
1. Prend note des rapports de la Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) sur la mise en oeuvre au niveau local du Programme pour l'habitat; | UN | 1 - تحيط علماً بتقارير المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) فيما يتعلق بالتنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل()؛ |
La question a été présentée par la Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains dans un exposé introductif dont on trouvera le résumé à l'annexe II. Pour l'examen de la question, le comité préparatoire était saisi des documents suivants : | UN | وتولت المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عرض البند (يرد موجز لبيانها في المرفق الثاني) ولغرض النظر في هذا البند كانت الوثائق التالية معروضة على اللجنة: |
Conformément à la décision prise à la 1re séance plénière, le 6 juin 2001, l'Assemblée générale entend une déclaration de Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, Directrice exécutive du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat). | UN | ووفقا للمقرر المتخذ في الجلسة العامة الأولى المعقودة في 6 حزيران/يونيه 2001، استمعت الجمعية العامة إلى بيان أدلت به السيدة أنا كاجومولو تيبايجوكا، المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل). |
Mme Nestorine Sangare, Directrice exécutive du Centre burkinais de recherche et d'intervention en matière de sexospécificités et de développement, a évoqué les incidences tant positives que négatives des technologies de l'information et des communications sur la propagation du VIH/sida. | UN | 47 - وتحدثت الدكتورة نستورين سنغاري، المديرة التنفيذية لمركز البحوث والتدخل في القضايا الجنسانية والتنمية، بوركينا فاسو، عن الآثار الإيجابية والسلبية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات بشأن انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
40. Cette partie de la session s'est conclue avec la remise par le Secrétaire général de la CNUCED, M. Supachai Panitchpakdi, et par la Directrice exécutive du Centre du commerce international (CCI), Mme Patricia Francis, des prix pour la promotion des investissements d'infrastructure à trois organismes chargés de l'investissement en République dominicaine, au Pérou et en Zambie, respectivement. | UN | 40- واختُتمت الدورة بتقديم الأمين العام للأونكتاد، السيد سوباتشاي بانيتشباكدي، والمديرة التنفيذية لمركز التجارة الدولية، السيدة باتريسيا فرانسيس، جوائز تشجيع الاستثمار في البنية التحتية لثلاث وكالات استثمار من الجمهورية الدومينيكية وبيرو وزامبيا. |
1. Prend note du rapport du Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) sur la coopération internationale et l'examen des mécanismes de surveillance de la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat; | UN | 1 - تحيط علماً بتقرير المديرة التنفيذية لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) عن التعاون الدولي واستعراض الآليات الخاصة برصد تنفيذ جدول أعمال الموئل()؛ |
Ainsi, le BINUCA, le BNUB et la MANUSOM contribueront collectivement 155 500 dollars aux ressources opérationnelles du Centre de services régional pour l'exercice 2013/14. | UN | وفي هذا الصدد، سيسهم مكتب الأمم المتحدة المتكامل لبناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى ومكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى الصومال بمبلغ إجمالي قدره 500 155 دولار في الموارد التنفيذية لمركز الخدمات الإقليمية أثناء الفترة المالية 2013-2014. |
La Directrice exécutive du CNUEH (Habitat), Mme Anna Kajumulo Tibaijuka, a ensuite fait une déclaration de politique générale. | UN | 8 - ثم ألقت السيدة آنا كاجومولو تيبايوكا المديرة التنفيذية لمركز (الموئل) بيان السياسة العامة. |