Dans ses observations liminaires, la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes a appelé l'attention sur plusieurs initiatives qu'elle considérait comme des étapes marquantes de la première année de son mandat. | UN | 5 - وفي كلمتها الافتتاحية، أشارت وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى العديد من المبادرات التي اعتبرتها علامات بارزة خلال سنتها الأولى على رأس الهيئة. |
La direction exécutive d'ONU-Femmes en supervisera les programmes et veillera à la prise en compte de la problématique hommes-femmes dans l'ensemble du système des Nations Unies et au-delà. | UN | 11 - ستوجه وظيفة القيادة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة برامج الهيئة، وتسيّر قيادتها الأوسع نطاقاً داخل منظومة الأمم المتحدة وخارجها لتعزيز تعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
Plus spécifiquement, elle a travaillé avec ONU-Femmes pour l'orientation, à laquelle la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a pris la parole et a tenu une longue session de questions et réponses. | UN | وعلى وجه التحديد، عملت المنظمة مع هيئة الأمم المتحدة للمرأة، بشأن البرنامج التعريفي، الذي تحدثت من خلاله المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وعقدت جلسة واسعة النطاق للأسئلة والأجوبة. |
Réunion d'information spéciale sur les activités opérationnelles d'ONU-Femmes au niveau des pays | UN | جلسة إحاطة خاصة بشأن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري |
Le Bureau de l'audit et des investigations a, en vertu d'un accord qu'il a conclu avec le Directeur exécutif d'ONU-Femmes, continué de fournir des services d'audit interne à ONU-Femmes conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes. X. Examen des audits de projets exécutés | UN | 55 - بناء على الاتفاق المبرم بين المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، واصل المكتب تقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Réunion d'information spéciale sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays | UN | جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري |
La Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes a répondu aux questions et aux observations des représentants de la Suisse, du Liechtenstein, de la République islamique d'Iran et de la Mauritanie. | UN | وردت وكيلة الأمين العام المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الأسئلة والتعليقات التي أبداها ممثلو سويسرا وليختنشتاين وجمهورية إيران الإسلامية وموريتانيا. |
Il invite la Secrétaire général adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes à lui communiquer des informations. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالإحاطات التي قدمتها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes sur l'examen des structures régionales | UN | تقرير وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية |
:: Rapport de la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive d'ONU-Femmes sur l'examen des structures régionales | UN | :: تقرير وكيلة الأمين العام/ المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة المتعلق باستعراض الهياكل الإقليمية |
Le Groupe s'est entretenu de manière informelle avec la Directrice exécutive d'ONU-Femmes pour évoquer les domaines dans lesquels l'entité pourrait apporter sa coopération et son soutien. | UN | وسنحت الفرصة أيضاً للفريق العامل أن يلتقي بصورة غير رسمية مع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بغية مناقشة مجالات تعاون ودعم محتملة من هيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La Directrice exécutive d'ONU-Femmes a rencontré la Rapporteuse spéciale en mars 2011. | UN | واجتمعت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة بالمقررة الخاصة في آذار/مارس 2011. |
Il exprime son intention d'entendre des exposés de la Secrétaire générale adjointe à l'égalité des sexes et à l'autonomisation de la femme et Directrice exécutive d'ONU-Femmes. | UN | ويعرب المجلس عن عزمه الترحيب بالإحاطات التي تقدمها وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
La Directrice exécutive d'ONU-Femmes inscrit les questions touchant à la problématique hommes-femmes à l'ordre du jour du Conseil des chefs de secrétariat, du Comité des politiques créé par le Secrétaire général et d'autres instances de haut niveau. | UN | تضع المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة القضايا المتصلة بنوع الجنس على جدول أعمال مجلس الرؤساء التنفيذيين، ولجنة السياسات التابعة للأمين العام، وغيرها من المنتديات رفيعة المستوى |
Il a salué la contribution apportée par l'ancienne Secrétaire générale adjointe/Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Michelle Bachelet, à laquelle il a adressé ses meilleurs vœux de succès à la suite de son élection comme Présidente du Chili. | UN | ونوه بمساهمة السيدة ميشيل باشليه وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة سابقاً وأعرب عن أفضل أمنياته لها إثر انتخابها رئيسة لشيلي. |
Ces rencontres ont permis de collecter des informations que l'organisation a rapportées à ONU-Femmes en 2011 et 2012 à travers différentes réunions de la réforme GEAR à New York et une rencontre avec la Directrice exécutive d'ONU-Femmes, Mme Michelle Bachelet. | UN | وأتاح هذان الاجتماعان جمع معلومات ما لبثت منظمة سيرفيتاس أن أبلغت عنها إلى هيئة الأمم المتحدة للمرأة في عامي 2011 و 2012 عن طريق اجتماعات مختلفة متعلقة بإصلاح هيكل المساواة بين الجنسين جرى عقدها في نيويورك، واجتماع مع السيدة ميشال باشليه، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Dans sa réponse, la Directrice exécutive d'ONU-Femmes a remarqué que les mandats statutaires des différentes entités esquissaient déjà une division du travail, et que cela serait formulé de façon plus détaillée dans le plan stratégique de l'organisation. | UN | 13 - وردا على ذلك، أشارت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إلى أن ولايات المنظمات تبين توزيع العمل وأن الخطة الاستراتيجية للمنظمة ستزيد من وضوحها. |
La Directrice exécutive d'ONU-Femmes a parlé aux réunions parlementaires annuelles lors des sessions de 2011 et 2012 de la Commission de la condition de la femme. | UN | 13 - ألقت المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة كلمة في الاجتماعات البرلمانية السنوية بمناسبة انعقاد دورتي عامي 2011 و 2012 للجنة وضع المرأة. |
15 heures-16 heures Réunion d'information spéciale sur les activités opérationnelles d'ONU-Femmes 16 heures-18 heures | UN | جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري |
Le Bureau de l'audit et des investigations a, en vertu d'un accord qu'il a conclu avec le Directeur exécutif d'ONU-Femmes, continué de fournir des services d'audit interne à ONU-Femmes conformément au règlement financier et aux règles de gestion financière d'ONU-Femmes. X. Examen des audits de projets exécutés | UN | 55 - بناء على الاتفاق المبرم بين المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة ومكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات، واصل المكتب تقديم خدمات المراجعة الداخلية للحسابات لهيئة الأمم المتحدة للمرأة وفقا للنظام المالي والقواعد المالية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
Réunion d'information spéciale sur la réponse opérationnelle d'ONU-Femmes au niveau des pays | UN | جلسة إحاطة خاصة عن الاستجابة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة على الصعيد القطري |
Il invite la Secrétaire général adjointe et Directrice exécutive d'ONUFemmes à lui communiquer des informations. | UN | ويرحب المجلس بالإحاطات الإعلامية التي قدمتها وكيلة الأمين العام والمديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة. |
En outre, la Secrétaire générale adjointe et Directrice exécutive chargée d'ONU-Femmes a continué de présenter au Conseil des exposés consacrés aux questions liées aux femmes et à la paix et la sécurité. | UN | وإضافة إلى ذلك، واصلت وكيلة الأمين العام/المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة تقديم إحاطات إعلامية خاصة إلى المجلس بشأن المواضيع المتعلقة بالمرأة والسلام والأمن. |
Comme la Directrice exécutive de l'ONU-Femmes, Michelle Bachelet, l'a déclaré, < < l'égalité des sexes doit devenir une réalité > > et tant que cela n'est pas réalisé, le développement et la paix ne cesseront pas de régresser. | UN | وحسبما ذكرت ميشيل باشليت، المديرة التنفيذية لهيئة الأمم المتحدة للمرأة فإن " المساواة بين الجنسين لا بد وأن تتحول إلى حقيقة واقعة " . إلا أنه وحتى يتم تحقيق ذلك، ستبقى التنمية ويظل الأمن في تناقص. |