ويكيبيديا

    "التنفيذية والمعيارية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • opérationnelles et normatives
        
    • opérationnels et normatifs
        
    Des liens rationnels avaient été créés entre les activités opérationnelles et normatives du Centre, ce qui avait donné à celui-ci une souplesse bénéfique dans l'organisation de ses activités. UN وقد أدت العلاقات العملية بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية للمركز إلى إضفاء مرونة سليمة على أساليب عمله.
    La redynamisation a instauré des liens viables entre les activités opérationnelles et normatives et assoupli les procédures de travail. UN وأقامت عملية التنشيط صلات ملائمة بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية وطبعت أعمالها بمرونة مفيدة.
    Les campagnes serviront de points d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettront de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    Les campagnes serviront de points d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettront de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux. UN وستكون الحملتان بمثابة نقطتي انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة.
    20.21 Le nouveau Groupe de la gestion des programmes a aidé à dégager de nouvelles synergies dans l'évaluation des travaux opérationnels et normatifs de la CEE. UN 20-21 وساهمت وحدة إدارة البرامج التي أنشئت مؤخرا في تعزيز التآزر بين تقييم الأعمال التنفيذية والمعيارية للجنة.
    La nouvelle entité devra intégrer et consolider des fonctions à la fois opérationnelles et normatives. UN وينبغي للكيان الجديد أن يدمج ويعزز الوظائف التنفيذية والمعيارية على السواء.
    La campagne servira de point de départ du sous-programme. Elle associera les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux et établira des normes de bonne gestion des affaires urbaines au niveau mondial. UN وستكون الحملة بمثابة نقطة دخول إلى بقية البرنامج الفرعي، وستربط بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع المستويات وتضع قواعد الحكم الحضري الجيد على الصعيد العالمي.
    Le Bureau a constaté que l'opération de revitalisation avait permis de créer des liens rationnels entre les activités opérationnelles et normatives du Centre, et de donner à celui-ci une souplesse bénéfique dans l'organisation de ses activités. UN ولاحظ مكتب خدمات الرقابة الداخلية بأن عملية الإنعاش أقامت روابط متينة بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية للمركز وأضفت على أساليب عمله مرونة تدل على سلامتها.
    S'il est vrai qu'une telle initiative ne pourrait que favoriser l'enrichissement mutuel des activités opérationnelles et normatives, on voit difficilement comment elle pourrait se concrétiser dans les conditions financières actuelles. UN وما من شك في أن ذلك سيزيد من التفاعل بين الأنشطة التنفيذية والمعيارية للموئل، لكن من الصعب تصور إمكانية تحقيقه في إطار الموارد القليلة الحالية.
    Soulignant la complémentarité et les synergies entre les fonctions opérationnelles et normatives du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, qui constituent un atout majeur et un avantage comparatif du Programme, UN وإذ يشدد على التكامل والتآزر بين الوظيفتين التنفيذية والمعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اللتين تشكلان عنصراً قيماً وميزة مقارنة؛
    Reconnaissant la complémentarité et la synergie entre les fonctions opérationnelles et normatives du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, qui constituent un atout majeur et un avantage comparatif, UN وإذ يقر بالتكامل والتآزر بين الوظيفتين التنفيذية والمعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اللتين تشكلان عنصراً قيماً وميزة مقارنة؛
    Reconnaissant la complémentarité et la synergie entre les fonctions opérationnelles et normatives du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, qui constituent un atout majeur et un avantage comparatif, UN وإذ يقر بالتكامل والتآزر بين الوظيفتين التنفيذية والمعيارية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية اللتين تشكلان عنصراً قيماً وميزة مقارنة؛
    La Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    La Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel renforcé. UN وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام، وهي أداة كبرى من أدوات الدعوة، بمثابة نقطة انطلاق في تنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصُعُد بفضل تنفيذ إطار معياري وتنفيذي معزز، حسب ما هو وارد في الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل.
    La Campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux grâce à l'élaboration et à la mise en œuvre d'un cadre normatif et opérationnel amélioré. UN وستكون الحملة العالمية المتعلقة بالتحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ جدول أعمال الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الصعد بفضل تنفيذ إطار تنظيمي وتنفيذي معزز.
    La campagne mondiale pour une urbanisation durable servira de point d'ancrage pour l'exécution du Programme pour l'habitat et permettra de lier les activités opérationnelles et normatives à tous les niveaux dans le cadre de l'établissement d'un cadre normatif et opérationnel amélioré. UN وستكون الحملة العالمية من أجل التحضر المستدام بمثابة نقطة انطلاق لتنفيذ برنامج الموئل وربط الأنشطة التنفيذية والمعيارية على جميع الأصعدة من خلال وضع إطار معياري وتنفيذي معزز وتطبيقه.
    L'articulation plus solide et cohérente des activités opérationnelles et normatives de l'Organisation serait la bienvenue. UN 30 - ومن المفيد أيضا وجود ارتباط أقوى وأكثر اتساقا بين جوانب عمل الأمم المتحدة التنفيذية والمعيارية.
    Le rapport illustrait les importants progrès accomplis dans la mise en œuvre du plan stratégique et institutionnel à moyen terme ainsi qu'une nette amélioration des procédures de gestion interne répondant aux trois objectifs fixés en 2007 : mieux cibler les activités d'ONU-Habitat, améliorer l'efficacité et renforcer l'intégration des activités opérationnelles et normatives. UN ويكشف التقرير عن إنجازات هامة في تنفيذ الخطة الاستراتيجية والمؤسسية المتوسطة الأجل، وتحسناً ملحوظاً في إدارة العمليات الداخلية يلبي الأهداف الثلاثة التي حددت في عام 2007، وهي: تحسين تركيز أنشطة موئل الأمم المتحدة، وتحسين الكفاءة، وتحسين تكامل الأنشطة التنفيذية والمعيارية.
    Rappelant sa résolution 20/15 du 8 avril 2005 où il a réaffirmé que la complémentarité et la synergie entre ses fonctions opérationnelles et normatives constituent un atout majeur et un avantage comparatif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et a reconnu le rôle joué par les bureaux régionaux d'ONU-Habitat et les responsables de programme d'Habitat, UN إذ يشير إلى قراره رقم 20/15 بتاريخ 8 نيسان/أبريل 2005 الذي أكد من جديد أن التكامل [بديل: التكاملية] والتآزر بين وظائفه التنفيذية والمعيارية يشكل ذخيرة كبرى وميزة نسبية لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية ويقر بالدور الذي تضطلع به المكاتب الإقليمية لموئل الأمم المتحدة ومدراء برنامج الموئل،
    Rappelant sa résolution 20/15 du 8 avril 2005, où il a réaffirmé que la complémentarité et la synergie entre ses fonctions opérationnelles et normatives constituent un atout majeur et un avantage comparatif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains et a reconnu le rôle joué par les Bureaux régionaux et les responsables de programmes, UN إذ يشير إلى قراره 20/15 المؤرخ 8 نيسان/أبريل 2005، الذي أكد من جديد أن التكامل والتآزر بين وظائف برنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية التنفيذية والمعيارية يشكل ذخيرة كبرى وميزة نسبية هامة وأقر بالدور الذي تضطلع به المكاتب الإقليمية ومديرو برامج الموئل،
    Ainsi, conformément aux directives données par l'Assemblée générale dans sa résolution 67/226, dans laquelle elle préconise de renforcer les liens opérationnels et normatifs pour rendre plus viables les avancées réalisées, elle a continué d'intégrer les priorités et approches de renforcement des capacités à ses activités de programme, notamment en appuyant efficacement les institutions, stratégies et plans nationaux. UN ولهذا الغرض، وعملا بما يتضمنه قرار الجمعية العامة 67/226 من توجيهات بشأن تعزيز الروابط التنفيذية والمعيارية لتحقيق قدر أكبر من الاستدامة، واصلت برامج الهيئة إدماج أولويات ونُهج تنمية القدرات في عملها، بما يشمل دعم المؤسسات والاستراتيجيات والخطط الوطنية الفعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد