À ces occasions, ses membres ont rencontré des représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. | UN | واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Lorsqu'il a examiné ces rapports, le Comité s'est entretenu avec des représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes considérés. | UN | واجتمعت اللجنة، في سياق نظرها في التقارير، بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Lors de l'examen des rapports, le Comité s'est entretenu avec les représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. | UN | وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Lors de l’examen des rapports, le Comité consultatif s’est entretenu avec les représentants du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. | UN | وفي معرض دراستها للتقارير، التقت اللجنة بممثلي اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Ces questions sont exclusivement du ressort du Secrétaire général et des chefs de secrétariat des fonds et programmes. | UN | وتقع هذه المسائل حصرا في نطاق سلطة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Cette réforme, qui a fini par rencontrer l'agrément des chefs de secrétariat des fonds et programmes, est essentielle pour assurer une efficacité et une transformation réelles. | UN | وأوضح أن هذا اﻹصلاح الذي حظي في النهاية بموافقة الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج يهدف أساسا الى ضمان تحقيق كفاءة وتحول حقيقيين. |
Les membres du Conseil des chefs de secrétariat ont cependant noté que, telle qu'elle était formulée, cette recommandation allégeait le contrôle de la déclaration de situation financière des chefs de secrétariat des fonds et programmes. | UN | ومع ذلك، أفاد أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين بأن النص الحالي للتوصية يقلل من وظيفة الإشراف على الإقرارات المالية المقدّمة من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج. |
Il recommande donc que l'Assemblée prie le Secrétaire général de veiller à l'application des recommandations par les chefs de secrétariat des fonds et programmes auxquels il délègue des pouvoirs en matière de ressources humaines et financières. | UN | ولذا توصي اللجنة الاستشارية بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج للجهة التي يخوّل إليها السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية. |
Prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes des Nations Unies d'indiquer le calendrier prévu pour l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en désignant les fonctionnaires qui auront à en rendre compte; | UN | تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج بيان الإطار الزمني الذي يتوقعونه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وبيان المسؤولين الذين يساءلون عن تنفيذها؛ |
Recommande que l'Assemblée générale prie le Secrétaire général de veiller à l'application des recommandations par les chefs de secrétariat des fonds et programmes auxquels il délègue des pouvoirs en matière de ressources humaines et financières | UN | توصي اللجنة بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يكفل امتثال الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج الذين يُخوِّل إليهم السلطة فيما يتعلق بالموارد البشرية والسلطة المالية. |
Une Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise se trouve à New York et est composée des chefs de secrétariat des fonds et programmes basés à New York. | UN | فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقرا لها. |
Une Équipe de haut niveau chargée de la préparation aux situations de crise se trouve à New York et est composée des chefs de secrétariat des fonds et programmes basés à New York. | UN | فهناك فريق كبار المسؤولين المعنيين بسياسات الطوارئ في نيويورك وهو يتألف من الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي تتخذ من نيويورك مقراً لها. |
2. Conformément à la résolution 48/216 B de l'Assemblée générale, en date du 23 décembre 1993, le Comité fait le point des mesures prises par le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes en application de ses recommandations précédentes. | UN | ٢ - ووفقا لقرار الجمعية العامة ٤٨/٢١٦ باء، المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣، استعرض المجلس التدابير المتخذة من قبل اﻷمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج في سبيل تنفيذ توصياته السابقة. |
En janvier 1996, le Secrétaire général a fait parvenir un projet de rapport aux chefs de secrétariat des fonds et programmes et les a priés de consulter leurs organes directeurs, selon qu'il conviendrait. | UN | وفي كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، بعث اﻷمين العام مشروع التقرير إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج وطلب منهم أن يتشاوروا مع مجالس إداراتهم حسب اﻹقتضاء. |
Pour ce faire, l'Assemblée générale souhaitera peut-être demander au Secrétaire général et aux chefs de secrétariat des fonds et des programmes de poursuivre l'harmonisation des politiques et des pratiques en matière de voyages, notamment par le biais du Réseau interinstitutions de négociations des conditions tarifaires pour les voyages (IATN), d'apporter tout leur soutien à ce réseau et de prendre part à ses activités. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فقد ترغب الجمعية العامة في دعوة الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج لمواصلة تنسيق سياسات وممارسات السفر، ولا سيما من خلال شبكة السفر المشتركة بين الوكالات، والمشاركة في تلك الشبكة وتقديم الدعم الكامل لها. |
Prend acte des rapports du Secrétaire général sur la suite donnée aux recommandations du Comité des commissaires aux comptes par l'Organisation des Nations Unies ainsi que ses fonds et programmes et invite le Comité à établir, en consultation avec le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes, un ordre de priorité pour la mise en œuvre de ces recommandations; | UN | تحيط علما بتقارير الأمين العام عن تنفيذ الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها لتوصيات مجلس مراجعي الحسابات، وتدعو مجلس مراجعي الحسابات إلى أن يقوم، بالتشاور مع الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج، بترتيب التوصيات حسب أولويات تنفيذها؛ |
8. Prie le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes d'indiquer le calendrier prévu pour l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes, en désignant les fonctionnaires qui auront à en rendre compte; | UN | 8 - تطلب إلى الأمين العام وإلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج بيان الإطار الزمني الذي يتوقعونه لتنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات، وبيان المسؤولين الذين يساءلون عن تنفيذها؛ |
Rappelant que l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes d'examiner la structure et les principes de gouvernance et la manière de rendre compte dans tout le système des Nations Unies, il invite à nouveau le Secrétariat à donner des précisions sur l'état d'avancement de cette étude. | UN | وهي تشير إلى طلب الجمعية من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج أن يدرسوا الهياكل الإدارية والمبادئ والمساءلة في كل نواحي منظومة الأمم المتحدة، وتؤكد طلبها من الأمانة العامة استكمال حالة الاستعراض. |
À la cinquante-septième session de l'Assemblée générale, le Secrétaire général et les chefs de secrétariat des fonds et programmes ont été priés d'examiner les structures et les principes de gestion et la manière de rendre des comptes. | UN | 6 - واختتمت كلمتها قائلة إنه في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة، طلب من الأمين العام والرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج النظر في الهياكل والمبادئ والمساءلة. |
14. Note avec satisfaction l'amélioration des fonctions et structures de vérification interne des comptes à l'Organisation des Nations Unies, y compris en ce qui concerne le niveau de compétence technique du personnel, et prie les chefs de secrétariat de ceux des fonds et programmes dans lesquels des lacunes subsistent à cet égard de prendre les mesures nécessaires pour y remédier; | UN | ١٤ - تلاحظ مع الارتياح ما حدث من تحسن في مهام وهياكل المراجعة الداخلية للحسابات في اﻷمم المتحدة، بما في ذلك مستوى الخبرة الفنية، وتطلب إلى الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج التي لا تزال تعاني من أوجه قصور في هذا الصدد اتخاذ التدابير التصحيحية الملائمة؛ |
Débat avec les Directeurs exécutifs des fonds et programmes | UN | المناقشات مع الرؤساء التنفيذيين للصناديق والبرامج |
Il se félicite du développement des communications horizontales et note que l’opinion des responsables des fonds et programmes doit être entendue. | UN | ورحب بتطور التواصل اﻷفقي ولاحظ أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار آراء المديرين التنفيذيين للصناديق والبرامج. |