ويكيبيديا

    "التنفيذي أنه" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • d'administration que
        
    • d'administration qu
        
    • exécutif a annoncé qu'
        
    • exécutif avait bon espoir que
        
    • d'administration a
        
    L'Administrateur a confirmé au Conseil d'administration que toutes les mesures entreprises seraient appliquées jusqu'au bout. UN وأكد للمجلس التنفيذي أنه سيجري متابعة جميع الاجراءات اللازمة حتى نهايتها.
    En conséquence de quoi le Directeur exécutif avait assuré le Conseil d'administration que des mesures seraient prises pour procéder à la planification prévisionnelle des achats chaque fois que cela serait possible. UN وأكدت المديرة التنفيذية للمجلس التنفيذي أنه سيتم اتخاذ إجراء للبدء في التخطيط المسبق للشراء كلما كان ذلك ممكنا.
    L'Administrateur a confirmé au Conseil d'administration que toutes les mesures entreprises seraient appliquées jusqu'au bout. UN وأكد للمجلس التنفيذي أنه سيجري متابعة جميع الاجراءات اللازمة حتى نهايتها.
    Le Bureau a assuré le Conseil d'administration qu'il continuerait à appuyer le Gouvernement dans ses efforts en ce qui concerne la coordination de tous les programmes en Zambie. UN وأكد المكتب للمجلس التنفيذي أنه سيواصل دعم الحكومة في تنسيق جميع البرامج في زامبيا.
    Le Bureau a assuré le Conseil d'administration qu'il continuerait à appuyer le Gouvernement dans ses efforts en ce qui concerne la coordination de tous les programmes en Zambie. UN وأكد المكتب للمجلس التنفيذي أنه سيواصل دعم الحكومة في تنسيق جميع البرامج في زامبيا.
    Le Directeur exécutif a annoncé qu'il avait écouté avec attention les commentaires concernant l'examen à mi-parcours du plan stratégique et qu'il collaborera étroitement avec les membres du Conseil d'administration. UN 59 - وقال المدير التنفيذي أنه قد استمع بعناية إلى التعليقات التي تخص استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، وأنه يتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Compte tenu des efforts importants qu'il avait déployés, le Directeur exécutif avait bon espoir que le Fonds obtiendrait une opinion de vérification sans réserve pour 2010-2011. UN 121 - وأضاف المدير التنفيذي أنه نظرا للجهود الكبيرة التي بذلها الصندوق فهو متفائل بعدم تقديم تحفظات على حساباته للفترة 2010-2011.
    39. Le Président a informé le Conseil d'administration que cinq demandes écrites avaient été reçues en ce qui concerne l'examen des cadres de coopération avec l'Érythrée et la Mauritanie. UN ٣٩ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أنه قد ورد خمسة طلبات خطية تتعلق بالنظر في إطاري التعاون التقني ﻷريتريا وموريتانيا.
    Il a assuré le Conseil d'administration que lui et l'Administrateur associé avaient examiné la question dans la transparence et avec célérité dès que les informations leur avaient été communiquées. Cette question demeurerait à l'étude jusqu'à ce qu'elle ait été élucidée sous tous ses aspects et l'enquête approfondie terminée. UN وأكد للمجلس التنفيذي أنه هو ومدير البرنامج المعاون تابعا المسألة بسرعة وبشفافية حالما أتيحت لهما المعلومات، وأن اﻷمر سيظل قيد المتابعة حتى يتم حل المسألة من جميع جوانبها ويكتمل التحقيق المستفيض.
    39. Le Président a informé le Conseil d'administration que cinq demandes écrites avaient été reçues en ce qui concerne l'examen des cadres de coopération avec l'Érythrée et la Mauritanie. UN ٣٩ - أبلغ الرئيس المجلس التنفيذي أنه قد ورد خمسة طلبات خطية تتعلق بالنظر في إطاري التعاون التقني ﻷريتريا وموريتانيا.
    Il a assuré le Conseil d'administration que lui et l'Administrateur associé avaient examiné la question dans la transparence et avec célérité dès que les informations leur avaient été communiquées. Cette question demeurerait à l'étude jusqu'à ce qu'elle ait été élucidée sous tous ses aspects et l'enquête approfondie terminée. UN وأكد للمجلس التنفيذي أنه هو ومدير البرنامج المعاون تابعا المسألة بسرعة وبشفافية حالما أتيحت لهما المعلومات، وأن اﻷمر سيظل قيد المتابعة حتى يتم حل المسألة من جميع جوانبها ويكتمل التحقيق المستفيض.
    Elle a signalé que les échéances relatives à l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes ont été conjointement décidées avec ce dernier tout en assurant au Conseil d'administration que le travail était en cours. UN وأشارت إلى أن التواريخ المستهدفة لتوصيات مراجعة الحسابات قد تقررت على نحو مشترك مع مجلس مراجعي الحسابات وأكدت للمجلس التنفيذي أنه يجري تنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    Elle a signalé que les échéances relatives à l'application des recommandations du Comité des commissaires aux comptes ont été conjointement décidées avec ce dernier tout en assurant au Conseil d'administration que le travail était en cours. UN وأشارت إلى أن التواريخ المستهدفة لتوصيات مراجعة الحسابات قد تقررت على نحو مشترك مع مجلس مراجعي الحسابات وأكدت للمجلس التنفيذي أنه يجري تنفيذ الأنشطة ذات الصلة.
    99. En réponse, le PNUD a assuré le Conseil d'administration que, si la responsabilité de la coordination de l'aide incombait au premier chef au Gouvernement, il appuyait les efforts en ce sens, notamment au moyen des conférences de table ronde. UN ٩٩ - وردا على ذلك، أكد البرنامج اﻹنمائي للمجلس التنفيذي أنه في حين تتولى الحكومة بالدرجة اﻷولى تنسيق اﻹعانات يدعم البرنامج اﻹنمائي هذه الجهود. ولا سيما بفضل عملية المائدة المستديرة.
    99. En réponse, le PNUD a assuré le Conseil d'administration que, si la responsabilité de la coordination de l'aide incombait au premier chef au Gouvernement, il appuyait les efforts en ce sens, notamment au moyen des conférences de table ronde. UN ٩٩ - وردا على ذلك، أكد البرنامج اﻹنمائي للمجلس التنفيذي أنه في حين تتولى الحكومة بالدرجة اﻷولى تنسيق اﻹعانات يدعم البرنامج اﻹنمائي هذه الجهود. ولا سيما بفضل عملية المائدة المستديرة.
    Le Bureau a assuré le Conseil d'administration qu'il continuerait à appuyer le Gouvernement dans ses efforts en ce qui concerne la coordination de tous les programmes en Zambie. UN وأكد المكتب للمجلس التنفيذي أنه سيواصل دعم الحكومة في تنسيق جميع البرامج في زامبيا.
    L'Administrateur a en outre informé le Conseil d'administration qu'un complément d'information sur les activités de secours en cas de catastrophe menées par le PNUD serait fourni à la prochaine session du Conseil économique et social. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أنه ستتاح خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات أخرى عن أنشطة المساعدة في حالات الكوارث التي يقوم بها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    L'Administrateur a en outre informé le Conseil d'administration qu'un complément d'information sur les activités de secours en cas de catastrophe menées par le PNUD serait fourni à la prochaine session du Conseil économique et social. UN وأبلغ المجلس التنفيذي أنه ستتاح خلال دورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي معلومات أخرى عن أنشطة المساعدة في حالات الكوارث التي يقوم بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Le directeur exécutif tient à informer le Conseil d'administration qu'il a opté pour cette solution afin de satisfaire, de la façon la plus rapide et avec le meilleur bilan coût/efficacité, aux obligations en matière de gestion de projet qu'il a prises envers le client lorsque le projet a été lancé. UN ويود المدير التنفيذي أن يخبر المجلس التنفيذي أنه لجأ إلى هذا الترتيب للوفاء بالتزامات اﻹدارة المسقطة، بأسرع ما يمكن وبأكبر فعالية للتكاليف، التي التزم بها للزبائن عند افتتاح المشروع.
    8. Le Président a informé le Conseil d'administration qu'un échange de vues officieux sur l'exécution nationale était prévu pour le 16 mai. UN ٨ - وأخطــر الرئيس المجلس التنفيذي أنه يزمع إجراء مناقشة غير رسمية بشأن التنفيذ الوطني في ٦١ أيار/مايو.
    Le Directeur exécutif a annoncé qu'il avait écouté avec attention les commentaires concernant l'examen à mi-parcours du plan stratégique et qu'il collaborera étroitement avec les membres du Conseil d'administration. UN 59 - وقال المدير التنفيذي أنه قد استمع بعناية إلى التعليقات التي تخص استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية، وأنه يتطلع إلى العمل على نحو وثيق مع أعضاء المجلس التنفيذي.
    Compte tenu des efforts importants qu'il avait déployés, le Directeur exécutif avait bon espoir que le Fonds obtiendrait une opinion de vérification sans réserve pour 2010-2011. UN 121 - وأضاف المدير التنفيذي أنه نظرا للجهود الكبيرة التي بذلها الصندوق فهو متفائل بعدم تقديم تحفظات على حساباته للفترة 2010-2011.
    Le Conseil d'administration a affirmé résolument que l'UNICEF devait promouvoir la participation universelle à l'éducation de base, mettre fin au problème de l'inégalité entre les filles et les garçons et donner la priorité à l'Afrique, à l'Asie du Sud et aux pays qui connaissent des situations d'urgence. UN وأوضح المجلس التنفيذي أنه يتعين على اليونيسيف الترويج للمشاركة العمومية في التعليم اﻷساسي، مع إيلاء اﻷولوية لوضع حد لحرمان الفتيات مع التركيز على افريقيا وجنوب آسيا والبلدان التي تجتاز حالات طوارئ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد