Elle apprécie la réforme entreprise par le Directeur exécutif par intérim mais elle estime que l'Institut doit prouver que ses programmes justifient les dépenses occasionnées par l'existence d'une organisation autonome des Nations Unies. | UN | ورغم أن الولايات المتحدة تقدر اﻹصلاح المضطلع به من قبل المدير التنفيذي المؤقت فإنها ترى أن المعهد ينبغي أن يبين أن برامجه تبرر النفقات التي يفترضها وجود هيئة مستقلة لﻷمم المتحدة. |
Le Directeur exécutif par intérim a déclaré qu'au vu de ses excellents résultats l'UNOPS avait les moyens et le devoir d'investir dans l'amélioration de ses services. | UN | 110 - وعلى ضوء الأداء القوي المستمر للمكتب، أكد المدير التنفيذي المؤقت أن المكتب لديه القدرة والمسؤولية للاستثمار في تحسين الخدمات. |
Le Directeur exécutif par intérim de l'UNOPS a indiqué que celui-ci traitait chaque plainte avec le plus grand sérieux, publiait des rapports périodiques sur l'état des investigations et menait une campagne de sensibilisation aux questions de déontologie auprès de son personnel. | UN | وأفاد المدير التنفيذي المؤقت لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا أن المكتب يتناول كل شكوى بجدية، ويُصدر تقارير منتظمة بشأن حالة التحقيقات، ويضطلع بحملة توعية للموظفين بشأن الشواغل ذات الصلة بالأخلاقيات. |
Le Conseil d'administration intérimaire a réfléchi à cette proposition et décidé de faire du forum un processus du cycle de 2011 plutôt qu'un organe officiel. | UN | وقد ناقش المجلس التنفيذي المؤقت هذا الاقتراح، وقرر ضرورة الاعتراف بمنتدى الاتصال بوصفه عملية من عمليات جولة عام 2011، وليس باعتباره جهازا رسميا. |
Ce dernier a été examiné et approuvé par le Conseil d'administration intérimaire. | UN | وقد قام المجلس التنفيذي المؤقت باستعراض هذه المجالات والموافقة عليها. |
Annexe : Membres du conseil exécutif [provisoire] 79 | UN | المرفق- أعضاء المجلس التنفيذي [المؤقت] 93 |
— Un groupe de terroristes de l'" ALK " a fait irruption dans le bâtiment du Conseil exécutif intérimaire aux alentours de 13 heures et insulté le Président Zoran Andjelkovic. | UN | - اقتحمت مجموعة من إرهابيي " جيش تحرير كوسوفو " مبنى المجلس التنفيذي المؤقت نحو الساعة الواحدة صباحا وعاملوا رئيسه زوران أنجيلكوفيتش بازدراء. |
C'est l'Administratrice associée du PNUD qui a présenté ce point. La Secrétaire exécutive par intérim du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a présenté une synthèse des activités du Fonds en 2013. | UN | 38 - قدمت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البند، وقدم الأمين التنفيذي المؤقت لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عرضا عاما لأنشطة الصندوق في عام 2013. |
M. John Buccini, Secrétaire exécutif par intérim de la Convention, a lu une brève allocution d'ouverture dans laquelle il a retracé l'historique de la Convention. | UN | 5 - قدم السيد جون بوتشيني الأمين التنفيذي المؤقت للاتفاقية بياناً افتتاحاً مقتضباً أوجز فيه المعلومات الأساسية بشأن الاتفاقية. |
Winston G. Carrao, Directeur exécutif par intérim | UN | كاراو، المدير التنفيذي المؤقت |
Le Directeur exécutif par intérim et le Directeur exécutif adjoint de l'UNOPS ont évoqué avec un optimisme prudent la gestion satisfaisante des ressources de l'organisme jusqu'à présent. | UN | 56 - وأفاد المدير التنفيذي المؤقت ونائب المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بتفاؤل حذر عن الإدارة المُرضية لموارد المنظمة حتى الآن. |
Le Directeur exécutif par intérim a déclaré qu'au vu de ses excellents résultats l'UNOPS avait les moyens et le devoir d'investir dans l'amélioration de ses services. | UN | 110 - وعلى ضوء الأداء القوي المستمر للمكتب، أكد المدير التنفيذي المؤقت أن المكتب لديه القدرة والمسؤولية للاستثمار في تحسين الخدمات. |
Le Directeur exécutif par intérim de l'UNOPS a indiqué que celui-ci traitait chaque plainte avec le plus grand sérieux, publiait des rapports périodiques sur l'état des investigations et menait une campagne de sensibilisation aux questions de déontologie auprès de son personnel. | UN | وأفاد المدير التنفيذي المؤقت لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع أيضا أن المكتب يتناول كل شكوى بجدية، ويُصدر تقارير منتظمة بشأن حالة التحقيقات، ويضطلع بحملة توعية للموظفين بشأن الشواغل ذات الصلة بالأخلاقيات. |
7. Le Directeur exécutif par intérim de l'Organisation internationale du cacao, M. JeanMarc Anga, le porte-parole des consommateurs et celui des producteurs et le représentant de la Suisse ont félicité les participants de l'entrée en vigueur de l'Accord. | UN | 7- وهنأ كل من المدير التنفيذي المؤقت للمنظمة الدولية للكاكاو، السيد جان - مارك آنغا؛ والمتحدثون باسم البلدان المستهلكة والبلدان المنتجة؛ وممثل سويسرا المشاركين على بدء نفاذ الاتفاق. |
Le Conseil d'administration intérimaire du Programme soumet le présent document en tant que rapport à la Commission de statistique à sa quarantième session. | UN | ويقدم المجلس التنفيذي المؤقت لبرنامج المقارنات الدولية بموجب هذه الورقة باعتبارها تقريرا مقدما إلى اللجنة الإحصائية في دورتها الأربعين. |
c) Recrutement et nominations Un sous-comité du Conseil d'administration intérimaire contribuera à la sélection du Directeur mondial par l'institution hôte. | UN | 26 - ستقدم لجنة فرعية تابعة للمجلس التنفيذي المؤقت مساهمات فيما يتعلق باختيار الوكالة المضيفة للمدير العالمي. |
Le Conseil d'administration intérimaire est composé des membres intéressés du groupe des Amis, et des membres intéressés du Conseil d'administration de 2005. | UN | وتضم عضوية المجلس التنفيذي المؤقت المهتمين بالأمر من أعضاء جماعة أصدقاء الرئيس فضلا عن المهتمين بالأمر من أعضاء المجلس التنفيذي لعام 2005. |
Ce programme de travail a été passé en revue par le Conseil d'administration intérimaire du Programme lors de ses réunions de juin et octobre 2008, et révisé, compte tenu des commentaires émis par les membres du Conseil. | UN | وقام المجلس التنفيذي المؤقت لبرنامج المقارنات الدولية بمناقشة هذه الورقة واستعراضها، في الاجتماعين اللذين عقدهما في حزيران/يونيه وتشرين الأول/أكتوبر 2008 استنادا إلى التعليقات الواردة من أعضائه. |
26. Invite les Parties à contribuer au[x] [fonds d'affectation spéciale constitué pour couvrir les] dépenses administratives du conseil exécutif [provisoire] [créé à titre provisoire]. | UN | 26- يدعو الأطراف إلى الإسهام في الصندوق الاستئماني المنشأ لتغطية التكاليف الإدارية للمجلـس التنفيذي ]المؤقت[. |
MEMBRES DU CONSEIL EXÉCUTIF [PROVISOIRE] | UN | أعضاء المجلس التنفيذي [المؤقت] |
Annexe : Membres du conseil exécutif [provisoire] - 51 | UN | المرفق: أعضاء المجلس التنفيذي [المؤقت] 61 |
La mission a entendu aussi Mme Pétronille Vaweka, Présidente de l'Assemblée intérimaire spéciale et M. Emmanuel Leku Apuobo, coordonnateur principal de l'Organe exécutif intérimaire de l'Ituri. | UN | 12 - واستمعت البعثة أيضا إلى بيتروني فاويكا، رئيسة المجلس المؤقت الخاص، وإيمانويل ليكو ابوبو، المنسق الرئيسي للجهاز التنفيذي المؤقت في إيتوري. |
C'est l'Administratrice associée du PNUD qui a présenté ce point. La Secrétaire exécutive par intérim du Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a présenté une synthèse des activités du Fonds en 2013. | UN | 38 - قدمت المديرة المعاونة لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي البند، وقدم الأمين التنفيذي المؤقت لصندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية عرضا عاما لأنشطة الصندوق في عام 2013. |
Mon nom est Julianne Hofschraeger, et je suis l'intérimaire CEO. | Open Subtitles | أسمي جوليان هوشريغر أنا المدير التنفيذي المؤقت |