ويكيبيديا

    "التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutif du PNUCID
        
    Le Venezuela se félicite du travail important accompli par l'Organisation des Nations Unies, et en particulier par le Directeur exécutif du PNUCID, M. Giorgio Giacomelli, dans la lutte contre la drogue. UN إن فنزويلا توافق على العمل الهام الذي تقوم به اﻷمم المتحدة، وبخاصة ما يقوم به السيد جورجيو جياكومللي المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات في مكافحة المخدرات.
    De nouveaux efforts doivent être faits en vue de limiter la demande et l'Autriche soutient résolument l'approche équilibrée préconisée par le Directeur exécutif du PNUCID. UN كما ينبغي بذل مزيد من الجهود لضمان احتواء الطلب، وتؤيد النمسا بقوة النهج المتوازن الذي أشار إليه المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Pour conclure, l'orateur rend hommage au Directeur exécutif du PNUCID pour le discernement et la clairvoyance dont il a fait preuve dans ses fonctions et le remercie de sa présentation du point de l'ordre du jour. UN وختاما، أعرب عن امتنانه للمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات لقيادته الحكيمة والبعيدة النظر للبرنامج وكذلك لتقديمه لهذا البند من جدول اﻷعمال.
    7. Dans sa déclaration liminaire, le Directeur exécutif du PNUCID a évoqué un certain nombre de points dignes d'attention. UN ٧ - واستطردت تقول إن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أبدى عددا من النقاط الجديرة بالاهتمام في بيانه الاستهلالي.
    Le rapport issu de discussions entre le Directeur exécutif du PNUCID et l'Administrateur du PNUD a pour but de promouvoir la coordination de la lutte contre la drogue et des activités d'organisations travaillant pour le développement. UN وتهدف الورقة، التي انبثقت عن المناقشات التي جرت بين المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ومدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إلى تشجيع تنسيق اﻷعمال المضطلع بها في مجال مراقبة المخدرات مع اﻷعمال التي تقوم بها المنظمات الموجهة نحو التنمية.
    Compte tenu des documents qui lui ont été communiqués et de l’exposé présenté par le Directeur exécutif du PNUCID, le Groupe a formulé les observations suivantes : UN ١٧ - استنادا إلى الوثائق التي أتيحت لفريق الخبراء والبيان الذي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أبدى الفريق الملاحظات التالية:
    Le nouveau Centre et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues (PNUCID) auront une structure de gestion commune et constitueront ensemble un nouveau Bureau du contrôle des drogues et de la prévention du crime, sous la direction du Directeur exécutif du PNUCID. UN وسيعمل المركز الجديد ضمن هيكل إداري مشترك مع برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. وسيشكل الكيانان معا مكتب مراقبة المخدرات ومنع الجريمة الجديد، تحت إدارة المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات.
    Les résultats des inspections sont transmis au Directeur exécutif adjoint de la Division de la mise en oeuvre des traités et des services d'appui, qui fait rapport au Directeur exécutif du PNUCID. UN ترفع النتائج الى نائب المدير التنفيذي، في شعبة تنفيذ المعاهدات وخدمات الدعــم، التي تقدم تقاريرها الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. ○ شعبــة مراجعــــة الحسابــــات واستعراض التنظيم
    Au cours de son évaluation, l'Organe a collaboré étroitement avec le Directeur exécutif du PNUCID et la Commission des stupéfiants, et a décidé de consacrer son aperçu de la situation à l'évaluation de l'efficacité des traités relatifs au contrôle des drogues et de traiter ce sujet en plus grand détail dans un supplément spécial au rapport. UN ولدى قيام الهيئة بالتقييم، عملت على نحو وثيق مع المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات ولجنة المخدرات، فقررت أن تخصص النظرة العامة في تقريرها لتقييم فعالية معاهدات مراقبة المخدرات وأن تنظر في هذا الموضوع بمزيد من التفصيل في ملحق خاص للتقرير.
    39. Lors de la visite qu'il a effectuée au Canada au printemps 1995, le Directeur exécutif du PNUCID a insisté sur la nécessité de renforcer la coordination entre les programmes de lutte contre la drogue et les programmes de lutte contre le crime. UN ٣٩ - وأضافت أن المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أكد أثناء زيارته لكندا في ربيع عام ١٩٩٥ على الحاجة لتعزيز التنسيق بين برامج المخدرات وبرامج الجريمة.
    Les résultats des inspections sont transmis au Directeur exécutif adjoint de la Division de la mise en oeuvre des traités et des services d'appui, qui fait rapport au Directeur exécutif du PNUCID UN توجه الاستنتاجات الى نائب المدير التنفيذي، في شعبة تنفيذ المعاهدات وخدمات الدعــم، التي تقدم تقاريرها الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات. شعبــة مراجعــة الحسابــات واستعراض التنظيم
    Pour l’examen du point 7 de son ordre du jour, la Commission sera saisie du rapport du Directeur exécutif du PNUCID (E/CN.7/2000/9). UN وسوف يعرض على اللجنة، من أجل النظر في البند ٨ من جدول أعمالها، تقرير المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات بشأن أنشطة البرنامج أثناء سنة ٩٩٩١ (E/CN.7/1999/9).
    Dans sa résolution 53/115 (section II), l’Assemblée a prié le Directeur exécutif du PNUCID de rendre compte à la Commission des stupéfiants, à sa quarante-deuxième session, de la suite donnée au Plan d’action sur la coopération internationale pour l’élimination des cultures de plantes servant à fabriquer des drogues illicites et les activités de substitution. UN ٩ - وفي الجزء الثاني من القرار ٥٣/١١٥، طلبت الجمعية العامة إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يرفع تقريرا إلى لجنة المخدرات، في دورتها الثانية واﻷربعين، بشأن متابعة خطة العمل المتعلقة بالتعاون الدولي ﻹبادة المحاصيل المخدرة غير المشروعة وبشأن التنمية البديلة.
    18. M. AL-SAIDI (Koweït) dit que la déclaration très complète faite par le Directeur exécutif du PNUCID expose clairement les problèmes grandissants auxquels doivent faire face toutes les sociétés à cause de la drogue et de la criminalité internationale. UN ١٨ - السيد السعيدي )الكويت(: قال إن البيان الشامل الذي ألقاه اﻷمين التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أوضح اﻷبعاد المتزايدة للمصاعب التي تواجهها كافة المجتمعات نتيجة للمخدرات والجريمة الدولية.
    23. M. SERGIWA (Jamahiriya arabe libyenne) dit que la délégation libyenne tient à remercier le Directeur exécutif du PNUCID de sa déclaration liminaire concernant les deux points de l'ordre du jour examinés. UN ٢٣ - السيد سرقيوة )الجماهيرية العربية الليبية(: قال إن وفده يود أن يشكر المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات على بيانه الاستهلالي حول البندين قيد المناقشة.
    22. Les pays nordiques saluent la décision de la Commission des stupéfiants de prier le Directeur exécutif du PNUCID d'analyser plusieurs moyens de renforcer la coopération et la coordination à l'échelle du système. UN ٢٢ - ومضى قائلا إن بلدان الشمال ترحب بقرار لجنة المخدرات بأن تطلب الى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن يبحث في مزيد من السبل والوسائل الكفيلة بتعزيز التعاون والتنسيق على نطاق كامل المنظومة.
    18. L'Assemblée générale, dans sa résolution 46/104 du 16 décembre 1991, a prié le Directeur exécutif du PNUCID de coordonner et d'orienter efficacement toutes les activités de lutte contre la drogue de l'Organisation des Nations Unies. UN ١٨ - طلبت الجمعية العامة، في قرارها ٤٦/١٠٤ المؤرخ ١٦ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، إلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات أن ينسق جميع أنشطة اﻷمم المتحدة الرامية إلى مكافحة المخدرات وأن يوفر القيادة الفعالة لهذه اﻷنشطة.
    Le 21 octobre 1993, l'Administrateur du PNUD et le Directeur exécutif du PNUCID ont conclu un nouvel arrangement de travail qui définit les fonctions des représentants du PNUCID, des bureaux des directeurs de pays du PNUCID et des directeurs des bureaux régionaux du PNUCID. UN ففي ١٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٣٩٩١، وقع مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والمدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات اتفاقا جديدا للعمل، يحدد مهام ممثلي برنامج المراقبة الدولية ومديري مكاتبه القطرية واﻹقليمية.
    En application de cette résolution, le Directeur exécutif du PNUCID a convoqué un groupe consultatif intergouvernemental spécial qui s'est réuni à Vienne du 29 août au 2 septembre et du 14 au 18 novembre 1994. UN وبمقتضى القرار، دعا المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات إلى عقد فريق استشاري حكومي دولي مخصص في فيينا في الفترة من ٢٩ آب/أغسطس إلى ٢ أيلول/سبتمبر ومن ١٤ إلى ١٨ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤.
    Le rôle du Directeur exécutif du PNUCID qui est " de coordonner et d'orienter efficacement toutes les activités de lutte contre la drogue de l'Organisation des Nations Unies " se retrouve réaffirmé au paragraphe 4 de la résolution. UN وأكد من جديد في الفقرة ٤ من ذلك القرار على دور المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات " في تنسيق جميع أنشطة مكافحة المخدرات التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة وتوفير القيادة الفعالة لتلك اﻷنشطة " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد