M. Paul Van Tongeren, Directeur exécutif du Centre européen pour la prévention des conflits | UN | السيد بول فان تونغرين، المدير التنفيذي للمركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات |
Le poste vacant de directeur exécutif du Centre devrait être pourvu. | UN | كما يتعين ملء منصب المدير التنفيذي للمركز الذي لا يزال شاغرا. |
- M. Paul Van Tongeren, Directeur exécutif du Centre européen pour la prévention des conflits; | UN | - السيد بول فان تونغرين، المدير التنفيذي للمركز الأوروبي لمنع نشوب النزاعات؛ |
Les autorités nationales concernées et les représentants de la société civile discutent actuellement de la structure du Conseil d'administration et de la nomination du directeur exécutif du Centre national par sélection. | UN | ويعكف كل من السلطات الوطنية المعنية وممثلي المجتمع المدني على مناقشة الهيكل المستقبلي للمجلس الإداري وتعيين المدير التنفيذي للمركز الوطني السلوفاكي لحقوق الإنسان عن طريق إجراءات الاختيار. |
6. Invite également le Directeur exécutif du Centre (Habitat) à faire rapport sur l'application de la présente résolution au Comité préparatoire à sa deuxième session. | UN | 6 - تدعو كذلك المدير التنفيذي للمركز إلى أن يقدم إليها، في دورتها الثانية، تقريرا بشأن تنفيذ هذا القرار. |
Depuis lors, le CCI a joui d'une grande autonomie en matière administrative grâce à une délégation de compétences du Secrétaire général au Directeur exécutif du Centre. | UN | ومنذ ذلك الحين، تمتع مركز التجارة الدولية بدرجة عالية من الاستقلال في الشؤون اﻹدارية عن طريق تفويض السلطات من قبل اﻷمين العام إلى المدير التنفيذي للمركز. |
Les travaux sur le terrain ont été réalisés à Nairobi en automne 1996 et un projet de rapport a ensuite été présenté au Directeur exécutif du Centre et au Département de l'administration et de la gestion du Secrétariat. | UN | وتم العمل الميداني في نيروبي في خريف عام ١٩٩٦، وقدم مشروع التقرير في وقت لاحق إلى المدير التنفيذي للمركز وﻹدارة شؤون اﻹدارة والتنظيم التابعة لﻷمانة العامة. |
Le Sous-Secrétaire général a exprimé sa gratitude à M. A. Ramachandran, ancien Directeur exécutif du Centre, pour la manière dont il avait su diriger le Centre et le rôle qu'il avait joué dans l'orientation de ses programmes. | UN | وأسدى اﻷمين العام المساعد شكره للمدير التنفيذي للمركز الدكتور أ. راماشاندران على ادارته المركز ودوره في تحديد توجه برامجه. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques est le Directeur exécutif du Centre, lequel s'appuie sur l'expertise de l'Équipe spéciale de lutte contre le terrorisme pour renforcer les initiatives existantes en matière de lutte antiterroriste. | UN | ويضطلع وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون السياسية بدور المدير التنفيذي للمركز. ويعتمد المركز على الخبرة الحالية لفرقة العمل من أجل تعزيز مبادرات الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الجارية. |
Le Directeur exécutif du Centre assume les fonctions de secrétaire du Conseil des gouverneurs et, à ce titre, établit et diffuse les minutes des réunions du Conseil à ses membres. | UN | 10 - يعمل المدير التنفيذي للمركز أمينا لمجلس الإدارة ويحتفظ، بصفته هذه، بمحاضر الجلسات وتعميمها على أعضاء المجلس. |
10. Le Directeur exécutif du Centre assume les fonctions de secrétaire du Conseil des gouverneurs et, à ce titre, établit et diffuse les minutes des réunions du Conseil à ses membres. | UN | 10 - يعمل المدير التنفيذي للمركز أمينا لمجلس الإدارة ويحتفظ، بصفته هذه، بمحاضر الجلسات ويعممها على أعضاء المجلس. |
Le Vice-Président de la Commission et le Directeur exécutif du Centre pour la prévention internationale du crime ont participé au groupe d'étude du Conseil sur l'intégration d'une perspective sexospécifique. | UN | وقد اشترك كل من نائب رئيس اللجنة والمدير التنفيذي للمركز المعني بمنع الإجرام الدولي في فريق العمل المعني بتعميم المسائل الجنسانية التابع للمجلس. |
4. La Réunion a été ouverte par David Gates, Directeur exécutif du Centre national de prévention du crime du Gouvernement canadien. | UN | 4- افتتح الاجتماع السيد دافيد غيتس، المدير التنفيذي للمركز الوطني لمنع الجريمة، حكومة كندا. |
- Paul van Tongeren, Directeur exécutif du Centre européen pour la prévention des conflits; | UN | - السيد بُول فان تونجيرين، المدير التنفيذي للمركز الأوروبي لمنع نشوب الصراعات؛ |
10. Le Directeur exécutif du Centre assume les fonctions de secrétaire du Conseil des gouverneurs et, à ce titre, établit et diffuse le compte rendu des réunions du Conseil à ses membres. | UN | 10 - يعمل المدير التنفيذي للمركز أمينا لمجلس الإدارة ويحتفظ، بصفته هذه، بمحاضر الجلسات ويعممها على أعضاء المجلس. |
3. L'équipe a rencontré le Directeur exécutif du Centre et a eu de longs entretiens avec les directeurs de division et la plupart des cadres supérieurs, ainsi qu'avec les représentants du personnel. | UN | ٣ - واجتمع الفريق مع المدير التنفيذي للمركز وأجرى مقابلات موسعة مع مديري الشُعب ومعظم الموظفين الذين يشغلون مناصب اﻹدارة فضلا عن ممثلي الموظفين. |
Rappelant sa résolution 14/7 du 5 mai 1993 par laquelle elle demandait au Directeur exécutif du Centre d'accorder, dans le cadre des efforts du Centre pour le développement, un haut degré de priorité aux activités régionales, | UN | وإذ تشير إلى قرارها ١٤/٧ المؤرخ في ٥ أيار/ مايو ١٩٩٣ الذي طلبت فيه إلى المدير التنفيذي للمركز أن يولي أقصى أولوية للأنشطة الإقليمية في إطار الجهود اﻹنمائية للمركز، |
Le Président (parle en espagnol) : Je donne maintenant la parole au Secrétaire exécutif du Centre régional sur les armes légères et de petit calibre. | UN | الرئيس (تكلم بالإسبانية): أعطي الكلمة للأمين التنفيذي للمركز الإقليمي المعني بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Le Chef du Centre régional de services (D-1) sera basé à Entebbe et relèvera du secrétaire exécutif du Centre. | UN | 52 - يكون مقر عمل رئيس المركز الإقليمي لتقديم الخدمات برتبة مد-1، في عنتيبــي، وهو مسؤول مباشرة أمام الأمين التنفيذي للمركز. |
Le Comité consultatif souligne que le bon fonctionnement du Centre exigera une direction énergique, la volonté de s'en remettre à un système central de gestion, la hiérarchisation des ressources mises en commun et la dévolution au Secrétaire exécutif du Centre de l'exécution des décisions centrales au niveau opérationnel. | UN | 185 - واللجنة الاستشارية تشدد على أن التشغيل الفعال للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات يتطلب القيادة القوية والالتزام بالمركزية في إدارة الموارد المجمعة للمركز وتحديد أولوياتها، فضلا عن فعالية تفويض السلطة للأمين التنفيذي للمركز الإقليمي لتقديم الخدمات لتنفيذ القرارات المركزية على المستوى التشغيلي. |