ويكيبيديا

    "التنفيذي لمركز" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • exécutif du Centre
        
    • exécutif du Center
        
    • opérationnelle du Centre pour
        
    • exécutif de Centre
        
    • exécutif de la Chambre
        
    • exécutifs du Centre
        
    • d'administration du Centre pour
        
    • inspirés
        
    • exécutif et
        
    • exécutive du Centre
        
    Martin Khor, Directeur exécutif du Centre du Sud UN مارتن كوهر، المدير التنفيذي لمركز الجنوب
    M. Samuel J. Sitta, Directeur exécutif du Centre tanzanien des investissements, RépubliqueUnie de Tanzanie UN سيتا، المدير التنفيذي لمركز الاستثمارات في تنزانيا، جمهورية تنزانيا المتحدة؛
    Le Directeur exécutif du Centre du commerce international, M. J.D. Belisle, répond aux questions posées. UN ورد المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية، السيد ج. د. بلايل، على اﻷسئلة المثارة.
    Directeur exécutif du Centre d'études et de promotion des droits de l'homme (CIPRODEH), 1995. UN المدير التنفيذي لمركز استقصاء حقوق اﻹنسان وتعزيزها؛
    13. M. J. Denis BELISLE, directeur exécutif du Centre du commerce international CNUCED/OMC UN دينيس بيليسله، المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية لﻷونكتاد ومنظمة التجارة العالمية
    RAPPORT DU DIRECTEUR exécutif du Centre DES NATIONS UNIES UN تقرير المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية
    2000-2001 Directeur exécutif du Centre de développement social et écologique UN المدير التنفيذي لمركز التنمية الاجتماعية والبيئية
    Cette demande est faite au nom du Directeur exécutif du Centre du Sud. UN ويُقدم الطلب نيابة عن المدير التنفيذي لمركز الجنوب.
    ii) " Réfugiés " : M. Muhammad Hallaj, Directeur exécutif du Centre d'analyses politiques sur la Palestine; UN ' ٢ ' " اللاجئون " : السيد محمد الحلاج، المدير التنفيذي لمركز تحليل السياسات المتعلقة بفلسطين؛
    À cet égard, le Conseil prend acte de la création d'un comité consultatif des autorités locales chargé de conseiller le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains sur le rôle que peuvent jouer les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    À cet égard, le Conseil prend acte de la création d'un comité consultatif des autorités locales chargé de conseiller le Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains sur le rôle que peuvent jouer les autorités locales dans la mise en oeuvre du Programme pour l'habitat. UN وفي هذا السياق، يلاحظ المجلس إنشاء اللجنة الاستشارية للسلطات المحلية لتقديم المشورة للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية بشأن دور السلطات المحلية في تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    12.15 Le Bureau du Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains est chargé d'assurer l'orientation et la supervision générales des activités du Centre. UN ٢١-٥١ مكتب المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسؤول عن توجيه أنشطة المركز واﻹشراف عليها بوجه عام.
    12.15 Le Bureau du Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains est chargé d'assurer l'orientation et la supervision générales des activités du Centre. UN ٢١-٥١ مكتب المدير التنفيذي لمركز اﻷمم المتحدة للمستوطنات البشرية مسؤول عن توجيه أنشطة المركز واﻹشراف عليها بوجه عام.
    Le Directeur exécutif du Centre de technologie de la CESAO, modérateur de la première table ronde, a suggéré que les participants examinent certains des points clefs qui avaient d'ores et déjà été soulevés par d'autres intervenants. UN واقترح المدير التنفيذي لمركز الإسكوا للتكنولوجيا، وهو من أدار النقاش في اجتماع المائدة المستديرة الأولى، أن ينظر المشاركون في حلقة النقاش في عدد من العناصر الرئيسية التي أثارها المتكلمون الآخرون حتى الآن.
    35. Le débat a été animé par M. Martin Khor, Directeur exécutif du Centre Sud. UN 35- أدار المناقشة السيد مارتين خور المدير التنفيذي لمركز الجنوب.
    Un Comité consultatif, présidé par le Directeur exécutif du Centre et composé de 18 membres appartenant aux pays bénéficiaires et aux pays donateurs, donne son avis sur l'utilisation des ressources du Fonds et en assure la transparence. UN وتسدي المشورة بشأن الاستفادة من الصندوق وتضمن شفافيته لجنة استشارية يرأسها المدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وتتألف من 18 عضوا من البلدان المستفيدة والبلدان المانحة.
    L’animateur du Collo-que sera M. Herbert Kleber, Vice-Président exécutif du Center on Ad-diction and Substance Abuse ( Columbia University). UN وسيدير الندوة الدكتور هيربرت كليبر، نائب الرئيس التنفيذي لمركز اﻹدمان وإساءة استعمال المواد السامة )جامعة كولومبيا(.
    En vertu de ces résolutions, la présence opérationnelle du Centre pour les droits de l'homme a été établie au Cambodge afin : UN وبموجب هذه القرارات، أنيطت بهذا الوجود التنفيذي لمركز حقوق الانسان في كمبوديا المهام التالية:
    M. Martin Khor, Directeur exécutif de Centre Sud UN السيد مارتين خور المدير التنفيذي لمركز الجنوب
    Les intervenants ci-après ont également fait des déclarations : le représentant du Comité d'ONG sur le financement du développement (société civile); le Directeur exécutif de la Chambre de compensation mondiale pour le financement du développement (secteur commercial); le représentant du Conseil des entreprises pour les Nations Unies (secteur commercial); le Président du Comité du développement social (société civile). UN 11 - وأدلى أيضا ببيانات كل من ممثل لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بتمويل التنمية (المجتمع المدني)؛ والمدير التنفيذي لمركز تبادل المعلومات العالمية لتمويل التنمية (قطاع الأعمال)؛ وممثل مجلس الأعمال التجارية من أجل الأمم المتحدة (قطاع الأعمال)؛ ورئيس لجنة المنظمات غير الحكومية المعنية بالتنمية الاجتماعية (المجتمع المدني).
    Prenant note également du rapport conjoint des Directeurs exécutifs du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) et du Programme des Nations Unies pour l'environnement sur la coopération entre le Centre et le Programme29, UN وإذ تحيط علما بالتقرير المرحلي المشترك للمدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) والمدير التنفيذي لبرنامـج الأمـم المتحـدة للبيئة حول التعاون بين المركز والبرنامـج(29)،
    43. Mme Virginia Vargas, Directrice fondatrice et membre du Conseil d'administration du Centre pour les femmes péruviennes " Flora Tristan " UN 43 - السيدة فرجينيا فارغاس، المديرة المؤسسة وعضو المجلس التنفيذي لمركز نساء بيرو " فلورا تريستان "
    1. Prend note du rapport du Directeur exécutif du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat) contenant le document thématique intitulé < < La concrétisation du Programme pour l'habitat au niveau local, notamment dans le contexte des programmes locaux inspirés d'Action 2118 > > ; UN 1 - تحيط علما بتقرير المدير التنفيذي لمركز الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل) الذي يشتمل على ورقة مواضيعية عن التنفيذ المحلي لجدول أعمال الموئل، مع إيلاء اهتمام خاص لجداول أعمال القرن 21 المحلية(19)؛
    Membre du Conseil exécutif et directrice exécutive adjointe du Centre chargé de la responsabilisation des femmes dans le monde politique (ICWIP), créé en 1999; UN عضو المجلس التنفيذي ونائبة المدير التنفيذي لمركز النهوض بالمرأة في السياسة، الُمنشأ في سنة 1999؛
    Le Comité des commissaires aux comptes tient à remercier la Directrice exécutive du Centre du commerce international et les membres de son personnel de l'aide qu'ils ont apportée à ses équipes et de l'esprit de coopération dont ils ont fait preuve. UN 96 - يود مجلس مراجعي الحسابات أن يعبِّر عن تقديره للمدير التنفيذي لمركز التجارة الدولية وموظفيه نظراً إلى ما أبدوه من تعاون وعون لموظفي المجلس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد