Il enverra ensuite les évaluations préliminaires de l'application et les recommandations aux États Membres concernés, pour qu'ils prennent les mesures nécessaires. | UN | ثم ستوجه تقييمات التنفيذ الأولية مشفوعة بالتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها. |
Il enverra ensuite les évaluations préliminaires de l'application et les recommandations aux États Membres concernés, pour qu'ils prennent les mesures nécessaires. | UN | ثم ستوجه تقييمات التنفيذ الأولية مشفوعة بالتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ الإجراء المناسب بشأنها. |
Le juriste serait chargé des tâches supplémentaires confiées à la Direction exécutive à l'issue de l'examen de ses travaux touchant les évaluations préliminaires de la mise en œuvre et la coopération régionale. | UN | وسيضطلع موظف الشؤون القانونية بأداء مهام إضافية أوكلت إلى المديرية التنفيذية في أعقاب الاستعراض المؤقت لعملها المتصل بتقييمات التنفيذ الأولية والتعاون الإقليمي. |
La Direction exécutive prévoit aussi de restructurer ses évaluations préliminaires de la mise en œuvre afin que les États Membres y trouvent des informations présentées de façon plus conviviale. | UN | وفي عام 2010، تخطط المديرية التنفيذية أيضا لإعادة هيكلة تقييمات التنفيذ الأولية التي تصدرها لجعل شكلها وترتيب المعلومات فيها أكثر سهولة في الاستعمال بالنسبة للدول الأعضاء. |
:: Examen des évaluations préliminaires de mise en œuvre et instauration d'un dialogue avec les pays sur la base de ces évaluations; | UN | :: استعراض تقييمات التنفيذ الأولية وإجراء الحوار مع البلدان على أساس تقييمات التنفيذ الأولية |
Activités, calendrier et budget indicatif du plan initial de mise en œuvre | UN | الأنشطة، والجداول الزمنية، والميزانية الإرشادية لخطة التنفيذ الأولية |
Le Comité considère que l'adéquation de la structure et du fonctionnement des contrôles internes incorporés au système est déterminante, en particulier durant la phase initiale de mise en œuvre. | UN | ويرى المجلس أن إقامة ضوابط داخلية مشمولة بالنظام وتشغيل هذه الضوابط أمر حاسم، خصوصا أثناء مرحلة التنفيذ الأولية. |
Le Comité continuera d'évaluer les progrès réalisés en se fondant sur les évaluations préliminaires de l'application actualisées. | UN | 6 - وستواصل اللجنة عملية التقييم بالاستناد إلى تقييمات التنفيذ الأولية المستكملة. |
III. Préparation des évaluations préliminaires de l'application et du bilan | UN | ثالثا - إعداد تقييمات التنفيذ الأولية وعملية الجرد |
III. Préparation des évaluations préliminaires de l'application et du bilan | UN | ثالثا - إعداد تقييمات التنفيذ الأولية وعملية تقييم الوضع |
Le Comité poursuivra l'opération d'évaluation des progrès réalisés en se fondant sur les évaluations préliminaires de l'application mises à jour. | UN | 6 - وستواصل اللجنة عملية التقييم بالاستناد إلى تقييمات التنفيذ الأولية المستكملة. |
Les évaluations préliminaires de l'application et les recommandations seront ensuite envoyées aux États Membres concernés, pour qu'ils prennent les mesures nécessaires, conformément aux procédures concernant les méthodes de travail actualisées du Comité. | UN | وستقوم بعدها بإرسال تقييمات التنفيذ الأولية والتوصيات إلى الدول الأعضاء المعنية لاتخاذ التدابير الملائمة بشأنها وفقاً للإجراءات المتعلقة بتنفيذ أحدث أساليب عمل اللجنة. |
La Direction continuera d'aider le Comité et les sous-comités à examiner et approuver les évaluations préliminaires de l'application de la résolution. | UN | 2 - ستواصل المديرية التنفيذية مساعدة اللجنة واللجان الفرعية على النظر في تقييمات التنفيذ الأولية واعتمادها. |
Le juriste serait chargé des tâches supplémentaires confiées à la Direction exécutive à l'issue de l'examen de ses travaux touchant les évaluations préliminaires de la mise en œuvre et la coopération régionale. | UN | وسيضطلع موظف الشؤون القانونية بأداء مهام إضافية أوكلت إلى المديرية التنفيذية في أعقاب الاستعراض المؤقت لعملها المتصل بتقييمات التنفيذ الأولية والتعاون الإقليمي. |
S'agissant du Comité contre le terrorisme, l'Ambassadeur Vilovic a informé le Conseil de l'adoption de l'examen intérimaire de la Direction exécutive du Comité, de l'achèvement des évaluations préliminaires de la mise en œuvre et du processus d'évaluation y relatif en cours, ainsi que des visites effectuées dans les États Membres et du dialogue engagé avec ces derniers. | UN | وفيما يخص لجنة مكافحة الإرهاب، أبلغ السفير فيلوفيتش المجلس باعتماد الاستعراض المؤقت للإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب، ووضع الصيغة النهائية لتقييمات التنفيذ الأولية وعملية الجرد الجارية ذات الصلة، فضلا عن الزيارات التي تمت إلى الدول الأعضاء والحوارات التي أُجريت مع تلك الدول. |
:: Évaluations préliminaires de la mise en œuvre menées à bien pour examen et approbation par le Comité contre le terrorisme (192) | UN | :: تقييمات التنفيذ الأولية المنجزة والجاهزة لتستعرضها لجنة مكافحة الإرهاب وتوافق عليها (192) |
:: Évaluations préliminaires de la mise en œuvre menées à bien pour examen et approbation par le Comité contre le terrorisme (192) | UN | :: تقييمات التنفيذ الأولية المنجزة والجاهزة لتستعرضها لجنة مكافحة الإرهاب وتوافق عليها (192) |
:: Évaluations préliminaires de la mise en œuvre menées à bien pour examen et approbation par le Comité contre le terrorisme (50) | UN | :: إنجاز تقييمات التنفيذ الأولية المنجزة والجاهزة لتستعرضها لجنة مكافحة الإرهاب وتوافق عليها (50) |
La Direction exécutive du Comité contre le terrorisme a instauré un dialogue et une coopération continus avec les États Membres en se rendant dans certains États, en facilitant l'assistance technique, en s'attachant à définir les besoins prioritaires des États Membres et en veillant à ce qu'il y soit répondu, et en mettant au point et en rédigeant les évaluations préliminaires de mise en œuvre. | UN | لقد طورت المديرية حوارا وتعاونا متواصلين مع الدول الأعضاء وذلك بزيارة دول مختارة، وتيسير المساعدة التقنية والعمل من أجل تحديد الاحتياجات ذات الأولوية للدول الأعضاء والمساعدة في تلبية تلك الاحتياجات، وإعداد وصياغة تقييمات التنفيذ الأولية. |
Le Comité attend avec intérêt que la Direction établisse un calendrier en ce qui concerne, d'une part, les évaluations préliminaires de mise en œuvre pour tous les États et, d'autre part, l'examen de ces évaluations au sein des sous-comités au cours des semaines et des mois à venir. | UN | 14 - وتتطلع اللجنة إلى أن تتلقى من المديرية التنفيذية جدولا زمنيا عن إكمال تحليل تقييمات التنفيذ الأولية لجميع الدول الأعضاء؛ وجدولا زمنيا لمناقشتها في اللجان الفرعية على مدى الأسابيع والأشهر القادمة. |
La version révisée du projet de stratégie (voir sections II à IX) et le plan initial de mise en œuvre (voir section X) sont soumis à la Plénière pour examen à sa troisième session. | UN | وقُدمت النسخة المنقحة لمشروع الاستراتيجية (أنظر الأجزاء من الثاني إلى التاسع) وخطة التنفيذ الأولية (أنظر الجزء العاشر) للاجتماع العام لينظر فيها في دورته الثالثة. |
Le Comité estime crucial d'intégrer au système un dispositif de contrôle interne bien conçu et opérationnel, en particulier pendant la phase initiale de mise en œuvre. | UN | ويرى المجلس أن إقامة وتشغيل الضوابط الداخلية بصورة سليمة داخل النظام أمر له أهمية حيوية، لا سيما أثناء مرحلة التنفيذ الأولية. |