Toutefois, de nouveaux efforts sont requis pour parvenir à la mise en œuvre effective du Plan d'action, notamment au renforcement de la soumission de rapports. | UN | ومع ذلك، ثمة حاجة إلى بذل مزيد من الجهود لتحقيق التنفيذ الفعال لخطة العمل، ولا سيما تعزيز الإبلاغ. |
En 2009, le président de l'organisation a pris la parole devant la Commission du développement social, en prônant la mise en œuvre effective du Plan d'action de Madrid et, par conséquent, le renforcement des droits des personnes âgées. | UN | في عام 2009، ألقى رئيس المركز كلمة في لجنة التنمية الاجتماعية حث فيها على التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الذي يفضي إلى تعزيز حقوق كبار السن. |
Le Mouvement réitère son appel aux États Membres de l'Organisation des Nations Unies tendant à ce qu'ils accélèrent la décolonisation, entre autres en appuyant la mise en œuvre effective du Plan d'action pour la troisième Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | والحركة تـجدد دعوتها إلى الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بأن تسرع بعملية إنهاء الاستعمار، بما في ذلك عن طريق دعم التنفيذ الفعال لخطة العمل للعقد الدولي الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Ils renouvellent leur engagement de hâter l̓élimination complète du colonialisme et appuient l̓application effective du Plan d̓action de la Décennie internationale de l'élimination du colonialisme. | UN | وجددوا التزامهم باﻹسراع في القضاء الكامل على الاستعمار وأيدوا التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد إنهاء الاستعمار. |
Un certain nombre d'obstacles institutionnels et organisationnels ont freiné la mise en œuvre efficace du Plan d'action. | UN | وهناك عدد من التحديات المؤسسية والتنظيمية التي أعاقت التنفيذ الفعال لخطة العمل. |
Favoriser l'application efficace du plan stratégique de Bali pour l'appui technologique et le renforcement des capacités en tant que cadre de mise en œuvre des recommandations figurant dans le présent document, y compris le renforcement des capacités et le transfert de technologies, selon que de besoin; | UN | (ج) تقديم الدعم من أجل التنفيذ الفعال لخطة بالي الاستراتيجية للدعم التكنولوجي وبناء القدرات وذلك كإطار لتنفيذ ما ورد بها من توصيات، بما في ذلك بناء القدرات ونقل التكنولوجيا حيثما كان ممكناً؛ |
Il considère par ailleurs que la communauté internationale doit se montrer plus généreuse en vue de la mise en œuvre effective du Plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, pour la promotion et la protection des droits des personnes âgées. | UN | وترى إلى جانب ذلك أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يظهر قدراً أكبر من السخاء من أجل التنفيذ الفعال لخطة عمل مدريد الدولية المعنية بالشيخوخة ومن أجل تعزيز وحماية حقوق المسنين. |
Il convient de continuer à appuyer la mise en œuvre effective du Plan de travail adopté au Sommet sur la sécurité nucléaire tenu à Washington en 2010. | UN | 14 - وينبغي الاستمرار في دعم التنفيذ الفعال لخطة العمل التي اعتمدها مؤتمر قمة الأمن النووي الذي عُقد في واشنطن العاصمة في عام 2010. |
Il a appelé à la mise en œuvre effective du Plan national de lutte contre la traite, s'agissant notamment des mesures de prévention et de la poursuite des trafiquants. | UN | وحثت اللجنة على التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية، بما في ذلك منع عمليات الاتجار ومحاكمة مرتكبيها(39). |
Pour ce qui est du trafic de drogue et de la criminalité organisée transfrontière, le BNUAO contribuera toujours à la mise en œuvre effective du Plan d'action régional de la CEDEAO et de l'Initiative des pays côtiers de l'Afrique de l'Ouest. | UN | 60 - وفي ما يتعلق بالاتجار بالمخدرات والجريمة المنظمة عبر الحدود، سيواصل المكتب المساهمة في التنفيذ الفعال لخطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا ومبادرة ساحل غرب أفريقيا. |
6. Invite également les partenaires au développement à soutenir les Etats membres et les CER concernés, ainsi que la Commission pour assurer la mise en œuvre effective du Plan d'action aux niveaux national, régional et continental. | UN | 6 - يدعو الشركاء الإنمائيين إلى دعم الدول المعنية والمجموعات الاقتصادية الإقليمية والمفوضية لضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل على المستويات الوطنية والإقليمية والقارية. |
Les propositions visant à changer d'orientation et leurs modalités d'application devraient être fondées sur des évaluations techniques et objectives. la mise en œuvre effective du Plan d'action sur la sûreté nucléaire dépendra en grande partie du niveau d'aide et de coopération internationales dont bénéficieront les pays en développement. | UN | وينبغي أن تستند اقتراحات وطرائق تصحيح المسار إلى تقييمات تقنية وموضوعية وسيعتمد التنفيذ الفعال لخطة عمل الوكالة للسلامة النووية إلى حد كبير، في جملة أمور، على درجة المساعدة والتعاون الدوليين المقدمين للبلدان النامية. |
14. Le Comité engage l'État partie à veiller à la mise en œuvre effective du Plan national d'action en faveur de l'enfance (2010-2016) et, en particulier: | UN | 14- تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تكفل التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية للأطفال (2010-2016)، ولا سيما عن طريق ما يلي: |
Il n'en est que plus nécessaire de se montrer particulièrement vigilant sur le chapitre de l'application effective du Plan d'action stratégique au sein du Secrétariat. | UN | وهذا يبرز الحاجة إلى الحرص بشكل خاص على إبقاء التركيز منصبﱠا داخل اﻷمانة العامة على التنفيذ الفعال لخطة العمل الاستراتيجية. |
Le Ministre a demandé au secteur privé de travailler avec le Gouvernement à l'application des recommandations de la CNUCED et il a invité les pays donateurs à s'associer à la CNUCED et au PNUD pour garantir une application effective du Plan d'action. | UN | ودعا القطاع الخاص إلى العمل مع الحكومة قصد تنفيذ توصيات الأونكتاد، ودعا البلدان المانحة إلى استشارة الأونكتاد وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتأمين التنفيذ الفعال لخطة عمل استعراض سياسة الاستثمار. |
Il recommande également à l'État partie d'assurer l'application effective du Plan d'action contre les abandons scolaires dans l'enseignement secondaire supérieur (2004-2006). | UN | كما توصي بضمان التنفيذ الفعال لخطة العمل الرامية إلى مكافحة التسرب من التعليم الثانوي العالي 2004-2006. |
Etablir les objectifs et les responsabilités à l'échelle du PNUE. la mise en œuvre efficace du Plan stratégique de Bali exige l'établissement d'objectifs, buts et indicateurs clés de performance à l'échelle de l'organisation. | UN | 40 - وضع الأهداف والمحاسبة على نطاق اليونيب بأكمله: يتطلب التنفيذ الفعال لخطة بالي الاستراتيجية وضع أهداف ومقاصد ومؤشرات أداء رئيسية على نطاق المنظمة بأكملها. |
Dans mon rapport du 28 novembre 2006 (S/2006/922), j'avais indiqué que l'application efficace du plan d'action exigerait la création d'un poste à plein temps de conseiller pour l'égalité des sexes au sein du BINUSIL. | UN | 50 - وقد أشرت في تقريري المؤرخ 28 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 (S/2006/922)، إلى أن التنفيذ الفعال لخطة العمل سيتطلب إنشاء وظيفة على أساس التفرغ لمستشار في المسائل الجنسانية ضمن المكتب. |
Nous nous engageons de nouveau à hâter l'élimination complète du colonialisme et à appuyer la mise en oeuvre effective du Plan d'action de la Décennie pour l'élimination du colonialisme. | UN | ونجدد التزامنا بتعجيل القضاء التام على الاستعمار ودعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
Nous nous engageons de nouveau à accélérer l'élimination complète du colonialisme et soutenons l'exécution effective du Plan d'action de la Décennie de l'élimination du colonialisme. | UN | ونجدد التزامنا بالتعجيل في القضاء الكامل على الاستعمار ودعم التنفيذ الفعال لخطة عمل عقد القضاء على الاستعمار. |
b) Veiller à la bonne application du Plan de développement pour la réduction et la prévention de la violence (2010-2014); | UN | (ب) تضمن التنفيذ الفعال لخطة التنمية المتعلقة بالحد من العنف ومنعه للفترة 2010-2014؛ |
85.9 Mettre effectivement en œuvre le Plan d'action national pour les migrants et protéger les droits et les intérêts des migrants sans préjuger de leur statut et des minorités, notamment les populations musulmane et rom (Bangladesh). | UN | 85-9- التنفيذ الفعال لخطة العمل الوطنية للمهاجرين وحماية حقوق ومصالح المهاجرين من دون المساس بوضعهم، والأقليات بمن فيهم المسلمون والسكان الروما (بنغلاديش). |
Consciente de l'importance de la contribution de l'Organisation à la réalisation de ces objectifs par la mise en œuvre efficace du Plan de travail, du cadre de programmation à moyen terme et des orientations stratégiques qu'elle a adoptés, | UN | " وإذ يعترف بالمساهمة الهامة التي تقدمها اليونيدو لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية من خلال التنفيذ الفعال لخطة الأعمال والاطار البرنامجي المتوسط الأجل والمبادئ التوجيهية الاستراتيجية لليونيدو، |
Il a également été souligné que des ressources suffisantes devraient être allouées aux organisations du système des Nations Unies pour qu'elles mettent en oeuvre efficacement le Plan d'action révisé, applicable à l'échelle du système; | UN | وأكد على أنه ينبغي تخصيص مستوى كاف من الموارد من أجل التنفيذ الفعال لخطة العمل المنقحة على نطاق المنظومة عن طريق مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة؛ |