ويكيبيديا

    "التنفيذ الفعال للمادة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • application effective de l'article
        
    • en œuvre effective de l'article
        
    52. Un représentant du Japon a présenté l'approche suivie par son pays pour assurer l'application effective de l'article 6. UN 52- وقدم ممثل عن اليابان عرضا عن النهج المتبع في بلده لضمان التنفيذ الفعال للمادة 6.
    Nous reconnaissons que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est un élément clef dans l'application effective de l'article VI et dans la prévention de la prolifération nucléaire. UN ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nous reconnaissons que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles est un élément clef dans l'application effective de l'article VI et dans la prévention de la prolifération nucléaire. UN ونحن نسلّم بأن أحد العناصر الرئيسية في التنفيذ الفعال للمادة السادسة وفي عدم انتشار الأسلحة النووية هو التفاوض بغرض التوصل إلى معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    application effective de l'article IV de l'AGCS et commerce international des services avec le mode 4 UN التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات، والتجارة الدولية في الخدمات من خلال أسلوب التوريد 4
    Un représentant de l'UNITAR a présenté cette initiative qui devrait contribuer à la mise en œuvre effective de l'article 6. UN وعرض ممثل عن المعهد هذه المبادرة التي تهدف إلى الإسهام في التنفيذ الفعال للمادة 6.
    Veuillez décrire les progrès accomplis en ce sens et préciser s'il existe un mécanisme permettant de contrôler l'application effective de l'article 40 de la Constitution concernant le principe < < à travail égal salaire égal > > . UN يُرجى الإشارة إلى التقدم المحرز في هذه المبادرة وذكر ما إن كانت هناك آلية لرصد التنفيذ الفعال للمادة 40 من الدستور، التي تنص على ضرورة دفع أجور متساوية مقابل العمل المتساوي.
    Veuillez décrire les progrès accomplis en ce sens et préciser s'il existe un mécanisme permettant de contrôler l'application effective de l'article 40 de la Constitution concernant le principe < < à travail égal salaire égal > > . UN يرجى الإشارة إلى التقدم المحرز في هذه المبادرة وذكر ما إن كانت هناك آلية لرصد التنفيذ الفعال للمادة 40 من الدستور، التي تنص على ضرورة تلقي أجر متساو لقاء عمل ذي قيمة متساوية.
    18. La proposition de la Fédération de Russie concernant l'application effective de l'article 50 de la Charte est toujours à l'ordre du jour. UN 18 - ولا يزال اقتراح الاتحاد الروسي بشأن التنفيذ الفعال للمادة 50 من الميثاق مدرجا في جدول الأعمال.
    Pour assurer une application effective de l'article 42 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Bureau se réunit régulièrement pendant toute la session avec les bureaux des grandes commissions afin d'examiner l'évolution des travaux de ces dernières et de faire des recommandations pour la poursuite de ces progrès. UN لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجتمع المكتب بانتظام طوال الدورة مع مكاتب اللجان الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز في أعمال اللجان الرئيسية وتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم.
    Pour assurer une application effective de l'article 42 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Bureau se réunit régulièrement pendant toute la session avec les bureaux des grandes commissions afin d'examiner l'évolution des travaux de ces dernières et de faire des recommandations pour la poursuite de ces progrès. UN لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجتمع المكتب بانتظام طوال الدورة مع مكاتب اللجان الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز في أعمال اللجان الرئيسية وتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم.
    La Lituanie considère le TNP comme la pierre angulaire du régime mondial de nonprolifération nucléaire. L'application effective de l'article premier par les États dotés d'armes nucléaires est donc essentielle pour lutter contre la prolifération d'armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN ترى ليتوانيا أن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية تعتبر حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار ومن ثم فإن التنفيذ الفعال للمادة الأولى من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية يلعب دوراً أساسياً في الحد من انتشار الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    La Commission devrait en outre examiner et déterminer les meilleurs moyens de parvenir à une application effective de l'article IV de l'AGCS et d'accroître la participation des pays en développement au commerce des services. UN وإضافة إلى ذلك، يتوقع أن تنظر اللجنة في أفضل السبل وأن تحدد هذه السبل لأغراض التنفيذ الفعال للمادة الرابعة من الاتفاقية العامة للتجارة في الخدمات وبغية زيادة مشاركة البلدان النامية في التجارة في الخدمات.
    Pour assurer une application effective de l'article 42 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Bureau se réunit régulièrement pendant toute la session avec les bureaux des grandes commissions afin d'examiner l'évolution des travaux de ces dernières et de faire des recommandations pour la poursuite de ces progrès. UN لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجتمع المكتب بانتظام طوال الدورة مع مكاتب اللجان الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز في أعمال اللجان الرئيسية وتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم.
    Pour assurer une application effective de l'article 42 du Règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Bureau se réunit régulièrement pendant toute la session avec les bureaux des grandes commissions afin d'examiner l'évolution des travaux de ces dernières et de faire des recommandations pour la poursuite de ces progrès. UN لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجتمع المكتب بانتظام طوال الدورة مع مكاتب اللجان الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز في أعمال اللجان الرئيسية وتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم.
    5. Quelque 80 experts représentant 31 pays de la région de la CEE et 19 organisations intergouvernementales (OIG) et non gouvernementales (ONG) se sont rassemblés pour confronter leurs expériences et réfléchir aux possibilités d'améliorer la coopération à la fois au sein de leur région et avec d'autres régions pour promouvoir l'application effective de l'article 6 de la Convention, conformément au programme de travail de New Delhi. UN 5- واجتمع 80 خبيراً يمثلون 31 بلداً من لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لمنطقة أوروبا و19 منظمة حكومية دولية ومنظمات غير حكومية لتبادل الخبرات ومناقشة إمكانيات تحسين التعاون ضمن أقاليمها ومع الأقاليم الأخرى لتعزيز التنفيذ الفعال للمادة 6 من الاتفاقية، وفقاً لبرنامج عمل نيودلهي.
    c) Pour assurer une application effective de l'article 42 du règlement intérieur de l'Assemblée générale, le Bureau se réunit régulièrement pendant toute la session avec les bureaux des grandes commissions afin d'examiner l'évolution des travaux de ces dernières et de faire des recommandations pour la poursuite de ces progrès ; UN (ج) لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 42 من النظام الداخلي للجمعية العامة، يجتمع المكتب بانتظام طوال الدورة مع مكاتب اللجان الرئيسية لاستعراض التقدم المحرز في أعمال اللجان الرئيسية وتقديم توصيات لتعزيز ذلك التقدم؛
    b) De prendre les mesures nécessaires pour garantir l'application effective de l'article 12 de la Convention, non seulement dans les procédures judiciaires mais également dans diverses décisions administratives, s'agissant en particulier des services de protection de l'enfance, des procédures liées à la garde des enfants et du placement en institution; UN (ب) تتخذ التدابير اللازمة لكفالة التنفيذ الفعال للمادة 12 من الاتفاقية ليس في إجراءات المحاكمات فحسب بل كذلك في مختلف القرارات الإدارية، ويشمل ذلك ما يتعلق بخدمات رعاية الطفل وإجراءات الحضانة وإيداع الأطفال في مؤسسات الرعاية؛
    c) D'assurer l'application effective de l'article 356 du Code pénal érigeant en infraction les mariages forcés ou précoces; d'adopter des dispositions législatives érigeant expressément en infraction les mutilations génitales féminines, le repassage des seins et les rites de veuvage à caractère discriminatoire; et de prévoir des sanctions appropriées pour les auteurs de tels actes; UN (ج) ضمان التنفيذ الفعال للمادة 356 من قانون العقوبات التي تجرِّم مرتكبي أعمال الزواج القسري أو المبكر؛ واعتماد أحكام قانونية تجرِّم تحديدا تشويه الأعضاء التناسلية للإناث وكـي الثـدي وطقوس الترمُّـل التميـيزية، وتتضمن جزاءات كافية على مرتكبي تلك الأفعال؛
    Il est manifeste que la négociation d'un traité sur l'arrêt de la production de matières fissiles (FMCT) constitue un élément clef dans la mise en œuvre effective de l'article 6 du TNP et la prévention de la prolifération nucléaire. UN أدركنا أن أحد العناصر الهامة في التنفيذ الفعال للمادة 6 من معاهدة حظر الانتشار النووي وفي منع الانتشار النووي هو التفاوض على معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد