Plus de 80 pays avaient déjà entrepris l'élaboration de leurs plans nationaux de mise en œuvre, et utilisaient déjà le projet de document sur les directives. | UN | وقد شرع أكثر من 80 بلداً بالفعل في وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وتستخدم بالفعل وثيقة مشروع التوجيه. |
Au cours du débat qui a suivi, plusieurs représentants sont intervenus pour préciser l'état d'avancement des plans nationaux de mise en œuvre et la date prévue pour leur achèvement. | UN | وفي المناقشة التي تلت ذلك، لخص عدد من الممثلين الحالة ومواعيد التنفيذ المتوقعة لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بهم. |
Une grande majorité de Parties mettent actuellement à jour leurs plans nationaux de mise en œuvre, au titre desquels des informations initiales concernant la situation nationale seront obtenues lors de l'établissement d'inventaires du SPFO, de ses sels et du FSPFO. | UN | وتمر أغلبية واسعة من الأطراف بعملية تحديث لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها التي سيجري عن طريقها الحصول مستقبلاً على المعلومات الأولية عن الوضع الوطني من خلال عملية حصر حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني وأملاحه وفلوريد السلفونيل البيرفلوروكتاني. |
II. Capacité des Parties qui sont des pays en développement à mettre à jour leurs plans nationaux de mise en œuvre | UN | ثانياً - جدوى استكمال البلدان النامية لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها |
Peu de Parties ont toutefois effectivement inclus de tels plans et stratégies dans leur plan national de mise en œuvre. | UN | بيد أن أطرافاً قليلة قامت بالفعل بتضمين هذه الخطط والاستراتيجيات في خطة التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
Pour déterminer si elle doit examiner et actualiser son plan national de mise en oeuvre conformément à l'article 7 de la Convention, la Partie concernée évalue dans quelle mesure par l'un des facteurs internes ou externes ci-après, énumérés aux paragraphes 4 et 5 de l'annexe à la décision SC-1/12 : | UN | من أجل تحديد ما إذا كان الطرف بحاجة إلى إجراء استعراض وتحديث لخطط التنفيذ الوطنية الخاصة به عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، يقوم الطرف المعني بتبيان ما إذا كان يتأثر بالعوامل الخارجية أو الداخلية التالية، كما هو مشار إليه في الفقرتين 4 و5 من مرفق المقرر اتفاقية استكهولم - 1/12: |
Les Parties étaient également priées d'inclure dans leurs communications sur les besoins de financement, un résumé analytique identifiant les questions techniques et financières essentielles concernant leurs plans nationaux de mise en œuvre. | UN | وطُلب إلى الأطراف أيضاً أن تضمّن عروضها لاحتياجات التمويل موجزات تنفيذية تحدد فيها القضايا الفنية والمالية الحاسمة ذات الصلة بخطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
De nombreux représentants ont fait rapport sur l'expérience de leurs pays relativement à la préparation ou à la mise à jour de leurs plans nationaux de mise en œuvre. | UN | 103- وأفاد العديد من الممثلين عن تجربة بلدانهم في إعداد أو تحديث خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
Décision INC-7/7 : Elaboration de directives provisoires visant à aider les pays à préparer leurs plans nationaux de mise en œuvre et d'orientations concernant l'examen et l'actualisation des plans nationaux de mise en oeuvre | UN | مقرر بشأن تطوير توجيهات مؤقتة لمساعدة البلدان في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها، وتوجيهات لاستعراض خطط التنفيذ الوطنية واستكمالها |
Sur cette somme, il est prévu dans le budget que 70 millions de dollars environ seront consacrés à l'assistance aux pays en développement et aux économies en transition dans l'élaboration des plans nationaux de mise en œuvre requis par la Convention de Stockholm. | UN | ويتم وضع نحو 70 مليون دولار من هذه الأموال في ميزانية دعم البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال عند إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها والتي تتطلبها اتفاقية استكهولم. |
2. Encourage les gouvernements à se servir de ces directives pour élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre; | UN | 2 - يشجع الحكومات على استخدام التوجيه لدى وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛ |
Les plans nationaux de mise en œuvre des Parties mettront en exergue les priorités pour les plans visant à éliminer les 12 polluants organiques persistants inscrits dans la Convention. | UN | 40 - وتظهر خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بالأطراف، أولويات هذه الخطط، ألا وهي، القضاء على الملوثات العضوية الثابتة الاثنتي عشرة الواردة في الاتفاقية. |
Le FEM fournit aux pays en développement et aux pays à économie en transition une assistance pour les aider à mener à bien leurs plans nationaux de mise en œuvre au titre de la Convention de Stockholm. | UN | 21 - يقدم مرفق البيئة العالمية المساعدة للبلدان النامية وللبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال لإنجاز خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في إطار اتفاقية استكهولم. |
Neuf d'entre eux ont achevé leurs plans nationaux de mise en œuvre et les ont présentés à la Conférence des Parties à la Convention de Stockholm: Arménie, Burundi, Congo, Égypte, Éthiopie, République tchèque, Roumanie, Tchad et Togo. | UN | وأنجزت تسعة من هذه البلدان خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وعرضتها على مؤتمر الأطراف في اتفاقية استوكهولم، وهذه البلدان هي: إثيوبيا وأرمينيا وبوروندي وتشاد وتوغو والجمهورية التشيكية ورومانيا والكونغو ومصر. |
Eu égard à la complémentarité des Conventions de Rotterdam et de Stockholm, les pays sont encouragés à tenir compte de leurs obligations en vertu de la Convention de Rotterdam lorsqu'ils élaborent leurs plans nationaux de mise en œuvre de la Convention de Stockholm. Afin de leur faciliter la tâche, des références ont été insérées dans les sections pertinentes du présent document. | UN | وبالنظر إلى أوجه التكامل بين اتفاقيتي روتردام واستكهولم، تشجع البلدان على النظر في التزاماتها المترتبة على اتفاقية روتردام عند وضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها لاتفاقية استكهولم، وتسهيلاً لذلك، تم إدراج هذه المراجع في الأجزاء ذات الصلة من هذه الوثيقة. |
Le secrétariat a estimé que le Comité souhaiterait peut-être donner des orientations pour le mécanisme de financement à la session en cours, vu que le FEM avait déjà établi un programme opérationnel spécifique pour les POP et que de nombreux pays avaient commencé à élaborer leurs plans nationaux de mise en œuvre et chercheraient à obtenir un financement pour mener les mesures complémentaires. | UN | وأشارت الأمانة على اللجنة أنها قد ترغب في توفير توجيه للآلية المالية في الدورة الراهنة لأن مرفق البيئة العالمية أنشأ بالفعل برنامجاً تشغيلياً خاصاً بالملوثات العضوية الثابتة ولأن الكثير من البلدان بدأ في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها وقد تلتمس أموالا من أجل إجراءات المتابعة. |
8. Encourage les Parties à utiliser les directives énumérées dans l'annexe à la présente décision dans l'élaboration, l'examen et la mise à jour de leurs plans nationaux de mise en œuvre; | UN | 8 - يشجع الأطراف على استخدام التوجيهات المدرجة في مرفق هذا المقرر عند وضع واستعراض واستكمال خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها؛ |
De nombreux représentants se sont félicités des directives préparées pour aider les Parties à établir leurs plans nationaux de mise en œuvre. | UN | 104- وعَبَّر الكثير من الممثلين عن تقديرهم للتوجيهات التي أُعدت لمساعدة الأطراف في إعداد خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها. |
16. Outre qu'elle aide quelque 40 pays à actualiser leurs plans nationaux de mise en œuvre, l'ONUDI mène actuellement dans ce domaine 20 projets approuvés depuis fin 2012 par le Fonds pour l'environnement mondial. | UN | 16- بالإضافة إلى قرابة 40 بلداً تساعدها اليونيدو على تحديث خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها، أقر مرفق البيئة العالمية 20 مشروعاً لتحديث خطط التنفيذ الوطنية منذ أواخر عام 2012. |
Augmentation du nombre de pays qui mettent au point et mettent en œuvre leur Plan national de mise en œuvre (PNE). | UN | :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في صيغتها النهائية وتنفيذها. |
Augmentation du nombre de pays qui mettent au point et mettent en œuvre leur Plan national de mise en œuvre (PNE). | UN | :: قيام عدد متزايد من البلدان بوضع خطط التنفيذ الوطنية الخاصة بها في صيغتها النهائية وتنفيذها. |
Pour déterminer si elle doit examiner et actualiser son plan national de mise en oeuvre conformément à l'article 7 de la Convention, la Partie concernée devrait apprécier si elle est affectée par l'un quelconque des facteurs internes ou externes suivants, notamment ceux mentionnés aux paragraphes 4 et 5 de l'annexe à la décision SC-1/12: | UN | من أجل تحديد ما إذا كان الطرف بحاجة إلى إجراء استعراض وتحديث لخطة التنفيذ الوطنية الخاصة به عملاً بالمادة 7 من الاتفاقية، على الطرف المعني القيام بتبيان ما إذا كان يتأثر بالعوامل الخارجية أو الداخلية التالية، كتلك المشار إليه في الفقرتين 4 و5 من مرفق مقرر اتفاقية استكهولم - 1/12: |